Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Clause - Положение"

Примеры: Clause - Положение
The legal position of the Roma people was also strengthened by the equality clause in section 6 of the Constitution. Содержащееся в разделе 6 конституции положение о равноправии также закрепило правовой статус народа рома.
The clause "free delivery (buyer's place of business)" has been interpreted in different ways. Положение "свободная доставка (место нахождения коммерческого предприятия покупателя)" толковалось по-разному.
Accordingly, we suggest adding an additional clause to 1.8.7.3. По этой причине мы предлагаем включить в подраздел 1.8.7.3 дополнительное положение.
Some kind of clause on the settlement of environmental disputes was essential. Существенно важно включить в текст какое-либо положение об урегулировании споров, возникших в связи с экологическими аспектами.
UNHCR will apply the "ceased circumstances cessation clause" to the remaining caseload. В отношении оставшихся беженцев УВКБ ООН будет применять положение "о прекращении условий чрезвычайной ситуации".
His delegation believed that guideline 1.1.2 was a saving clause for guideline 1.1. Делегация Бахрейна считает, что основное положение 1.1.2 представляет собой клаузулу, обеспечивающую действие основного положения 1.1.
This programme could provide for a meeting clause to enable the Council to evaluate the overall results of this process. Эта программа могла бы включать положение о проведении заседания, с тем чтобы Совет имел возможность произвести оценку общих результатов этого процесса.
In such circumstances, the general police clause that applies pursuant to article 14 of the Constitution replaces the formal legislative basis . В подобных обстоятельствах общее положение о полиции, которое применяется в соответствии со статьей 14 Конституции, заменяет формальную законодательную основу .
However, the compliance clause in the current CROs only contains one option: the supplier declaration of conformity (SDoC). Однако положение об обеспечении соответствия в текущих ОЦР содержит только один вариант: заявление поставщика о соответствии (ЗПО).
The proposal contains a sunset clause for alternative means to automatic headlamp switching. Это предложение содержит положение об истечении срока действия в случае наличия альтернативных средств автоматического включения фар.
This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. Данное положение не может истолковываться как допускающее применение процессуального законодательства, которое ограничивает или не допускает осуществление этого основополагающего права.
Some delegations considered such a clause redundant. Некоторые делегации сочли такое положение излишним.
Fortunately, that clause has never been invoked until today. К счастью, до сегодняшнего дня это положение никогда не применялось.
Chile has fully implemented in a timely way each and every clause of that 1904 Treaty of Peace and Friendship. Чили своевременно выполнила каждое положение этого Договора 1904 года о мире и дружбе.
Provided that this clause shall not apply to any period of residence in any Commonwealth country before the beginning of January 1977. Предусматривается, что это положение не применяется к любому периоду проживания в любой стране, входящей в Содружество Наций, до начала января 1977 года.
No clause in a contract shall be interpreted as permitting evasion of responsibility on the part of superiors under international law. В соответствии с нормами международного права ни одно положение в договоре не может быть истолковано как допускающее освобождение вышестоящих начальников от несения ответственности.
This clause has now been quietly dropped from the draft. Это положение было тихо исключено из проекта.
The "conscience clause" may be invoked by individual doctors but not collectively by a health-care facility. На положение, касающееся "соображений совести", можно ссылаться в индивидуальном порядке, например, врачам, но не коллективам медицинского учреждения.
We consider that clause of the Semipalatinsk Treaty to be an additional protective measure. Мы рассматриваем это положение Договора в качестве дополнительной защитной меры.
The Constitutional Court had ruled that the clause in the Military Service Act was constitutional. Конституционный суд постановил, что соответствующее положение в Законе о военной службе является конституционным.
The exceptional clause should be provided in a restrictive and concrete manner. Положение об исключении должно иметь ограничительную и конкретную формулировку.
The present provision is accordingly more of a saving clause. Данное положение является в этой связи скорее защитной оговоркой.
Since the Committee was formulating a waiver clause, it must specify what was being waived. С учетом того, что Комитет формулировал положение об отказе, ему следует пояснить, от чего такой отказ совершается.
That was why the relevant provision had been transposed to the model arbitration clause; that position must not be undermined. Вот почему соответствующее положение было помещено в текст типовой арбитражной оговорки; эту позицию нельзя подрывать.
However, the agreement itself could contain a clause providing for a review. Однако и в самом соглашении может присутствовать положение о проведении обзора.