Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Clause - Предложение"

Примеры: Clause - Предложение
The House of Lords opposed this and the Government withdrew the clause in order to ensure the passage of the Bill. Палата лордов выступила против, и правительство сняло свое предложение для обеспечения прохождения законопроекта.
In paragraph 20, the second clause should read "the Committee will consider the third periodic report of Belarus/Spain". Второе предложение в пункте 20 следует читать: "Комитет рассмотрит третий периодический доклад Беларуси/Испании".
The introductory clause, title and scope, correct to read: Вступительное предложение, название и область применения исправить следующим образом:
Page 18, paragraph 146, article 43, opening clause Страница 26, пункт 146, статья 43, вводное предложение
He therefore proposed the insertion of the word "help" before the word "finance" in the last clause. Поэтому он предлагает включить в последнее предложение перед словом "финансиро-вание" слово "способствование".
After further discussion with OIOS it had been agreed that in the redesign of a new certificate of entitlement a fraud warning clause would be included. После дальнейшего обсуждения данного вопроса с УСВН было достигнуто соглашение о том, что при разработке нового бланка сертификата на получение пенсионных пособий в него будет включено предложение, предостерегающее от мошенничества.
The exponential time hypothesis (ETH) is that 3SAT, the satisfiability problem of Boolean formulas in conjunctive normal form with, at most, three literals per clause and with n variables, cannot be solved in time 2o(n). Гипотеза об экспоненциальном времени ('ЕТН) утверждает, что 3SAT, задача выполнимости булевых формул в конъюнктивной нормальной форме с максимум тремя литералами на предложение и n переменными, не может быть решена за время 2o(n).
He therefore proposed that the last clause of paragraph 1 should be amended to read: "... the arbitral tribunal shall apply the rules of law which it determines to be appropriate". Поэтому он предлагает изменить последнее предложение пункта 1 следующим образом: «... арбитражный суд применяет нормы права, которые он сочтет подходящими».
Accordingly, the insertion of the following clause is proposed: Women and men have equal rights. Соответственным образом, вносится предложение о включении нижеследующей нормы: Женщины и мужчины равноправны.
In response to this proposal from New York, James Madison drafted a due process clause for Congress. В ответ на это предложение из Нью-Йорка Джеймс Мэдисон составил для конгресса положение о правовых гарантиях.
The WINDOW clause changes the behavior of the query, to output a result for each new record as it arrives. Предложение WINDOW изменяет поведение запроса, чтобы вывести результат для каждой новой записи по мере ее поступления.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору.
Fourthly, however, the suggestion for a clause on the international interpretation of the model law deserved support. В-четвертых, предложение относительно оговорки о международном толковании типового закона, тем не менее, заслуживает поддержки.
He was in favour of a disclaimer clause such as that in the proposed article Y. Он поддерживает предложение об оговорке, подобное тому, что предлагается в статье У.
The suggestion was also made that it would be useful to add a non-discrimination clause in relation to measures of constraint. Было также сделано предложение относительно полезности добавления положения о недискриминации применительно к принудительным мерам.
Support was expressed for an additional clause on prohibiting countermeasures that endanger the environment. Поддержку встретило предложение о включении дополнительной клаузулы о запрещении контрмер, ставящих в опасность окружающую среду.
The proposal contains a sunset clause for alternative means to automatic headlamp switching. Это предложение содержит положение об истечении срока действия в случае наличия альтернативных средств автоматического включения фар.
One proposal put forward was to consider a sunset clause for agenda items. Было выдвинуто предложение относительно целесообразности ограничения срока рассмотрения отдельных пунктов повестки дня.
It was suggested that the Commission could limit itself to including in the draft a savings clause on this issue. Высказывалось предложение о том, чтобы Комиссия ограничилась включением в проект защитительной оговорки на этот счет.
A proposal was made to add a reference to approval by the creditor committee to the draft purpose clause. Было внесено предложение добавить к этому проекту положения о цели ссылку на утверждение комитетом кредиторов.
California Constitutional Proposition 1, which mandated that busing follow the Equal protection clause of the U.S. Constitution passed in 1979 with 70% of the vote. Калифорния Конституционного предложение 1, которое гласит, что подвоз следовать равной защите пункт американской Конституции, прошел в 1979 году с 70 процентов голосов.
Proposal for a saving clause on consent Предложение относительно исключающей оговорки по вопросу о согласии
Let me give as an example Poland's proposal to delete from the United Nations Charter the so-called enemy States clause. Хочу в качестве примера привести выдвинутое Польшей предложение об изъятии из Устава Организации Объединенных Наций положения о так называемых "государствах-врагах".
The Colombian delegation suggested that the amendment clause could be modified according to the terms of article 24 of the Convention against Torture, including paragraph 3. Колумбийская делегация внесла предложение о том, чтобы положение о поправках было изменено в соответствии с формулировкой статьи 24 Конвенции против пыток, включая пункт 3.
The "where warranted" clause that opens the last sentence has an equivalent in article 20.2 of CAT. Оговорка "в тех случаях, когда это оправданно", с которой начинается последнее предложение, имеет эквивалент в статье 20.2 КПП.