Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Clause - Положение"

Примеры: Clause - Положение
A similar saving clause should also be included in Part Two bis. Аналогичное защитительное положение следует также включить в Часть вторую бис.
In the case at hands, a contractual clause provided for the delivery of the goods "FOB". В данном деле имеется договорное положение, предусматривающее поставку товаров "ФОБ".
That was why she believed it was necessary to avoid any misunderstanding and delete the last clause of paragraph 8. Поэтому она считает, что следует избегать любого недопонимания и исключить последнее положение в пункте 8.
The frustration clause provided for the accelerated payment of sums due under the contract. Это положение предусматривало ускоренную выплату причитавшихся по контракту сумм.
This clause is applied in Mexico, where the Commission can order "partial or total deconcentration" of the merger. Данное положение применяется в Мексике, где в случае слияния Комиссия может принимать распоряжение о "частичном или полном разукрупнении" 191/.
There is no specific clause in Trinidad and Tobago's legislation that guarantees the freedom of choice of employment. В законодательстве Тринидада и Тобаго отсутствует отдельное положение, гарантирующее свободу выбора работы.
In Norway, for example, incorporation included a clause giving the Covenant priority over other normative enactments. В Норвегии, например, инкорпорация включает положение, обеспечивающее Пакту приоритет над другими нормативными актами.
The clause would thus read: "albeit these provisions as such may in principle be subject to derogation". Это положение тогда бы гласило: «хотя эти положения как таковые в принципе могут подвергаться отступлениям».
The "Special Risks" provision is contained in clause 67 of the General Conditions of the main Contract 1100. Положение об особых рисках содержится в пункте 67 Генеральных условий основного контракта 1100.
The contract with the employer included a "special risks" clause. В контракте с заказчиком содержалось положение об "особых рисках".
Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation. Несколько государств-членов рассматривают возможность включения или уже включили положение о взаимности в свое национальное законодательство.
However, in 1992, the clause extending this right to work of equal value was eliminated as incompatible with free market principles. Однако в 1992 году положение о распространении этого права на труд равной ценности было изъято как несовместимое с принципами свободного рынка.
An evolutionary clause should permit the inclusion of new issues. Положение о развитии, позволяющее включать в договор новые вопросы.
The court based its argument on the most favourable provision clause contained in article VII NYC. Суд обосновал свой вывод ссылкой на содержащееся в статье VII Нью-йоркской конвенции положение о выборе наиболее благоприятного законодательства.
It also observed that a force majeure clause was not unusual and could be found in various international legal instruments. Было также отмечено, что положение о форс-мажорных обстоятельствах не является необычным и что его можно найти в различных международных правовых документах.
Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. Хотя эта статья закрепляет положение Пакта, запрещающее дискриминацию, речь идет об одном конкретном праве.
There is a clause in the Oslo Agreements that prohibits changing the status of the territories. Соглашение, достигнутое в Осло, содержит одно положение, которое запрещает изменять статус территорий.
The rapporteur observed that the clause mentioned in article 27 was simply declaratory. Докладчик отметил, что положение, упомянутое в статье 27, носит исключительно декларативный характер.
This type of safeguard clause is not unusual in legal instruments dealing with exchange of information relating to industrial activities. Такого рода защитительное положение не является необычным в правовых документах, касающихся обмена информацией о промышленной деятельности.
This clause should promote religious freedom by limiting the influence of federal, state and local governments on religious thought and practice. Это положение должно способствовать религиозной свободе путем ограничения влияния администрации - на уровне государства, штатов и коммун - на религиозные убеждения и практику.
New clause to be inserted in Part 9. Включить в часть 9 новое положение.
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
So far, in practice, Estonia has never invoked the political offence clause in cases of extradition. На практике же до настоящего времени в делах о выдаче Эстония ни разу не применяла положение о политических преступлениях.
A clause should be introduced enabling derogations from the rules to be envisaged. Следует включить положение, разрешающее предусматривать отступления от правил.
The Electoral Code contains an affirmative action clause. Избирательный кодекс содержит положение, представляющее собой положительную дискриминацию.