Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Clause - Положение"

Примеры: Clause - Положение
Exercise Ashley's suspend and extend clause. Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
Fraud Policy in Policies and Procedures Manual contains a confidentiality clause, although not specifically aimed at protection of whistle-blowers. Раздел, посвященный мошенничеству, в руководстве по политике и процедурам содержит положение о конфиденциальности, хотя конкретно не направлен на защиту информаторов.
A clause allocating the responsibility for customs clearance deals with a matter not addressed by the CIF incoterm. Положение о распределении ответственности за таможенную очистку касается вопроса, который не затрагивается условиями СИФ Инкотерм.
Finally, legal issues, such as the entry-into-force clause, will also need to be addressed. Наконец, надо будет разобрать и юридические проблемы, такие как положение о вступлении в силу.
The reservation clause proposed by the African States in their written comments was not framed in terms of contracts. Положение об оговорках, предложенное африканскими государствами в их письменных замечаниях, не касается договоров.
Mr. Sharma said that the proposed reservation clause was clearly related to the scope of application of the draft convention. Г-н Шарма говорит, что предлагаемое положение о допустимости оговорок определенно касается сферы применения проекта конвенции.
The property clause is contained in section 25 of the Constitution. Положение о владении имуществом содержится в статье 25 Конституции.
In addition, an indemnification clause should be included in the contract with the registrar. Кроме того, в контракте с регистратором должно содержаться положение о возмещении.
Paragraph 3 provides a without prejudice clause. Пункт 3 вводит положение "без ущерба".
CARICOM member States welcome a review clause in the working procedures of a reformed Security Council. Государства - члены КАРИКОМ приветствуют положение об обзоре в рабочих процедурах реформированного Совета Безопасности.
There was also a clause suspending development assistance in the event of non-compliance with these elements. Существовало также положение, предусматривающее приостановление помощи в целях развития в случае несоблюдения этих элементов.
Later, the UNDAF for East Timor included a formal annual review clause. Позднее в РПООНПР для Восточного Тимора было включено положение о проведении официального ежегодного обзора.
This article is a general safeguard clause guaranteeing respect for the basic rights of the accused and the principles of due process. Эта статья представляет собой общее положение, которое гарантирует уважение основополагающих прав обвиняемых и принципов надлежащей правовой процедуры.
In response to this proposal from New York, James Madison drafted a due process clause for Congress. В ответ на это предложение из Нью-Йорка Джеймс Мэдисон составил для конгресса положение о правовых гарантиях.
However, the subsequent peace treaty included a clause which required the Normans to furnish a fleet for the Empire. Однако уже в последовавший мирный договор было включено положение, согласно которому Сицилия обязана была предоставлять флот для империи.
These organizations include in their loan conditions a negative pledge clause or covenant. Эти организации включают в свои условия предоставления кредитов оговорку или положение о негативном обязательстве.
Page Some contracts have, because of error or oversight, not included an arbitration clause. В некоторые контракты положение об арбитраже по ошибке или недосмотру не включалось.
Let me also note that the CTB will contain a traditional "supreme national interest" clause. Позвольте также отметить, что в ДВЗИ будет содержаться традиционное положение о "высших национальных интересах".
Subsequently, the Constitution Drafting Committee decided to retain the original clause, not to include the new clause as proposed. Поэтому Совет по выработке текста Конституции принял решение оставить в тексте положение в его первоначальной редакции и не включать предложенный новый вариант.
The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. Это положение может привести к обратным результатам, поскольку опыт свидетельствует, что включение в условия торгов положения о штрафных санкциях зачастую влечет за собой повышение продавцами предлагаемых цен.
He noted that a treaty clause having this effect was, from one aspect, a clause relating to a mode of bringing a treaty into force. Он отметил, что договорное положение на этот счет является в одном из аспектов положением, касающимся порядка вступления договора в силу.
It can be inferred from this clause that even the wearing of mourning gowns can now be challenged with the strength of this general clause. Из этой статьи вытекает, что даже ношение траура может теперь быть оспорено со ссылкой на это общее положение.
OIOS also found that construction contracts contained a currency adjustment clause that exposed Habitat to significant currency risk and recommended that the clause be deleted from the contracts. УСВН также обнаружило, что в контрактах на строительные работы содержится положение о корректировке на изменение валютных курсов, создающее для Хабитат значительные риски курсовых убытков, и рекомендовало исключить это положение из контрактов.
It was suggested that a provision might be included limiting the validity of the "Calvo clause" to disputes arising out of the contract containing the clause, without precluding the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. Было предложено включить положение, ограничивающее действительность «оговорки Кальво» спорами, вытекающими из контракта, содержащего оговорку, не исключая при этом права государств на осуществление дипломатической защиты от имени его граждан.
Support was expressed in favour of deleting paragraph (b) of the purpose clause as those words were already included in the purpose clause in chapter II.A. Была выражена поддержка предложения об исключении пункта (Ь) положения, касающегося цели, поскольку эта формулировка уже включена в положение о цели, содержащееся в главе II.А.