Английский - русский
Перевод слова Clause
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Clause - Положение"

Примеры: Clause - Положение
The Office further recommended that in addition to consumer price indicators, a clause on quality assurance indicators should be included in the contract. Управление также рекомендует включить в контракт, помимо положения об индексе потребительских цен, положение о гарантируемых показателях качества.
The CHAIRMAN said that the new clause was intended to give the Committee the discretion to do more than just transmit a reminder. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что новое положение имеет целью дать Комитету дискреционные полномочия, выходящие за рамки простой отправки напоминания.
There is an important clause in the Act governing refusal to divulge information on the grounds that it is secret. В Законе содержится важное положение, регламентирующее вопросы, связанные с отказом в предоставлении информации по причине ее секретности.
Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. По мнению Группы, в данном контексте такое положение сопоставимо с положениями о тщетности контракта и форс-мажоре.
This clause has served as a model for resolving disputes under future civil liability regimes. Это положение служит моделью для разрешения споров в соответствии с будущими режимами гражданской ответственности.
Contracting Parties could include such a clause in national legislation, which may serve to increase private insurance involvement in the scheme. Договаривающиеся стороны также могли бы включить в свое национальное законодательство такое положение, способное стимулировать участие в плане частных страховых компаний.
The optional clause relating to the binding jurisdiction of the Court has been accepted by 63 States. Факультативное положение об обязательной юрисдикции Суда признали 63 государства.
The Order of Malta regards this as a very important clause. Мальтийский орден считает, что это очень важное положение.
The clause "free delivery" has been interpreted in different ways. Положение "свободная доставка" толковалось по-разному.
Two courts considered that clause to be a mere allocation of costs which left the place of performance unchanged. Два суда сочли, что это положение является лишь распределением расходов, не влияющим на изменение места исполнения договора24.
Moreover, the Constitution expressly sets the non-discrimination clause and stipulates the equality before the law (art. 14). Кроме того, в Конституции непосредственно сформулировано положение о недискриминации и равенстве всех перед законом (статья 14).
He also questioned whether the Covenant clause would" the scope of existing conventions". Он также поставил вопрос о том, должно ли рассматриваемое положение Пакта" за рамки существующих конвенций".
A new purpose clause has been added to the recommendations on cross-border insolvency agreements. К рекомендациям соглашений о трансграничной несостоятельности было добавлено новое положение о цели.
A review clause may open the way to take further reform steps in the future. Положение об обзоре может открыть возможности для дальнейших шагов по пути реформ в будущем.
Within an intermediary approach, special weight must be given to a review clause. В рамках промежуточного подхода особого внимания требует положение об обзоре.
The Treaty provision at issue contained the open-ended clause "necessary" that required interpretation. Данное положение рассматриваемого Договора содержало открытую формулировку "необходимые", которая требовала толкования.
Through this means, an open-ended disconnection clause would become also conditioned by the requirements of article 41. По сути это означает, что допускающее вариантивность положение о разграничении может стать также условным вследствие требований статьи 41.
First, a disconnection clause is agreed to by all the parties of the treaty. Во-первых, положение о разграничении должно быть согласовано со всеми участниками договора.
However, the legislators now felt they had made a mistake in omitting an interpretation clause from the Mexican arbitration law. Однако сейчас законодатели считают, что они совершили ошибку, устранив из закона об арбитраже Мексики положение о толковании.
A new purpose clause has been added to draft recommendations 240-247 to address the general issue of coordination. К проектам рекомендаций 240-247 было добавлено новое положение о цели для урегулирования общего вопроса о координации.
Lastly, the establishment of a monitoring committee, whose mandate must be determined in advance, should include the provision of a sunset clause. Наконец, при создании комитета по наблюдению, чей мандат должен быть определен заранее, следует предусмотреть лимитирующее положение.
The contractor refused to accept a contractual clause that enabled MONUC to engage any other person or entity to perform the services. Подрядчик отказался признать положение контракта, которое давало МООНДРК право привлекать любое другое лицо или предприятие для оказания услуг.
The final clause of article 75 provides that an aggrieved party may recover additional damages under article 74. Заключительное положение статьи 75 предусматривает, что потерпевшая сторона может взыскать дополнительные убытки согласно статье 74.
This clause would make it possible to guarantee the acquired rights of vessels in service. Такое положение позволило бы гарантировать право, приобретенное для судов, находящихся в эксплуатации.
Although there is a saving clause in article 34 (2), it applies to Part Two only. Хотя в статье 34(2) имеется защитительное положение, оно распространяется лишь на Часть вторую.