Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Certain - Отдельные"

Примеры: Certain - Отдельные
Certain kinds of polymeric coatings may be used in food and medical industry. Отдельные виды полимерных покрытий могут использоваться в пищевой и медицинской промышленности.
Certain parties with clearly stated or skilfully disguised positions are working to minimize Africa's weight in missions of peace and security. Отдельные стороны с ясно изложенными или ловко замаскированными позициями стремятся принизить вес Африки в миссиях мира и безопасности.
Certain preference-receiving countries underlined that some of the new changes in GSP schemes preceded changes induced by the Uruguay Round. Отдельные страны-бенефициары подчеркнули, что некоторые из новых изменений в схемах ВСП опередили изменения, порожденные Уругвайским раундом.
Certain religious groups, including the Baha'i community, continued to be persecuted. Отдельные религиозные общины, в том числе бахаисты, по-прежнему подвергаются преследованиям.
Certain exceptions for aliens are established by law. Отдельные исключения для иностранных граждан установлены законом.
Certain aquifers associated with continuous sedimentary basins can extend uniformly over very large land areas, extending across international boundaries. Отдельные водоносные горизонты, связанные со сплошными осадочными бассейнами, могут простираться единообразно на весьма обширных участках суши, пересекая международные границы.
Certain subjects were also taught in French, German, English and other languages. Отдельные предметы также преподаются на французском, немецком, английском и других языках.
Certain Council members expressed their concern about the need for the full implementation of resolution 1701 (2006). Отдельные члены Совета выразили свою обеспокоенность в связи с необходимостью осуществления в полном объеме резолюции 1701 (2006).
Certain provisions of the proposed Constitution have been a source of contention among delegates, as reflected in media reports. Отдельные положения предложенной Конституции стали предметом споров между делегатами, о чем свидетельствуют сообщения средств массовой информации.
Certain provisions of the Convention may be of particular relevance to minority women. Отдельные положения Конвенции могут иметь особо актуальное значение для женщин из числа меньшинств.
Certain NCPs, recognizing such shortfalls, have sought innovative solutions. Признавая эти недостатки, отдельные НКЦ пытались искать новаторские решения.
Certain NGOs that received funds from abroad had been accused of using those funds to further foreign agendas. Отдельные НПО, которые получали финансирование из-за рубежа, были обвинены в том, что они используют полученные средства в интересах своих зарубежных спонсоров.
Certain issues associated with the transboundary movement of used and end-of-life mobile phones required further deliberation, which would continue in project group 2.1. Отдельные вопросы, связанные с трансграничной перевозкой использованных мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации, требуют дальнейшего обсуждения, которое будет продолжено в проектной группе 2.1.
Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. Отдельные респонденты напомнили о том, что право на образование должно быть увязано с образованием в области прав человека и правозащитным подходом к школьному образованию.
Certain countries were seeking to impose their political and social development models on the rest of the world and were making a charade of the universal periodic review by applying double standards. Отдельные страны стремятся навязать свои модели политического и социального развития остальному миру и превращают в фарс универсальный периодический обзор, используя двойные стандарты.
Certain States had recently sought to dilute or even eliminate the role of the General Assembly in developing comprehensive solutions to the global economic situation. В последнее время отдельные государства стремятся ослабить или даже свести на нет роль Генеральной Ассамблеи в выработке всеобъемлющих решений глобальным экономическим проблемам.
Certain provisions of the RIS Guidelines have been incorporated into the outline plan for the development of a comprehensive telecommunications system for inland water transport in the Russian Federation, ratified in 2003. Отдельные положения РИС включены в Концепцию развития комплексной системы электросвязи внутреннего водного транспорта Российской Федерации, утвержденную в 2003 году.
Certain individual episodes had been released earlier on other Hannah Montana DVDs. Некоторые отдельные эпизоды были выпущены ранее на других DVD Ханны Монтаны.
Certain individuals continue to appear regularly on the lists of consultants recruited by project management officers for a variety of projects throughout the Office. Некоторые отдельные консультанты по-прежнему регулярно фигурируют в списках консультантов, нанимаемых сотрудниками по управлению проектами для целого ряда проектов УОПООН.
Certain members of the Task Force questioned whether single national Aarhus Centres could adequately serve local communities seeking to implement the Convention. Некоторые члены Целевой группы задали вопрос о том, могут ли отдельные национальные Орхусские центры адекватным образом обслуживать местные общины, стремящиеся осуществлять Конвенцию.
Certain songs were just 'work' songs, you haven't got much memory of them. Отдельные песни были просто "рабочими", и о них мало что вспомнишь.
Certain themes emerged with remarkable frequency during the deliberations of the Group of Experts both at the plenary sessions and in the group discussions. В ходе проведенных Группой экспертов обсуждений как на пленарных заседаниях, так и в рамках дискуссий в группах удивительно часто затрагивались отдельные темы.
Certain issues related both to the content of the paper and to the aims of the Working Group were discussed and clarified. Были обсуждены и разъяснены отдельные вопросы, касающиеся как содержания документа, так и целей деятельности Рабочей группы.
(e) Certain public benefits. ё) отдельные государственные льготы и пособия.
Certain groups of migrants, particularly migrant workers, have established non-governmental organizations or actively participate in other non-governmental organizations concerned with international migration. Отдельные группы мигрантов, в частности трудящиеся-мигранты, создают неправительственные организации либо принимают участие в деятельности других неправительственных организаций, занимающихся вопросами международной миграции.