Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Certain - Отдельные"

Примеры: Certain - Отдельные
If certain groups or individuals start to fall behind in this respect, measures are taken to improve their situation. Если отдельные группы населения начинают в этом отношении отставать, то принимаются меры по исправлению положения.
Exposure to certain types of mold can cause short term memory loss. Отдельные виды плесени могут вызывать потерю кратковременной памяти.
And sometimes they would ask me... to clean up after certain incidents. И иногда они будут у меня спрашивать... убирать за отдельные инциденты.
Furthermore, certain measures have been taken with the predetermined aim of, inter alia, restraining and appropriating the immune properties. Кроме того, отдельные меры были приняты с преднамеренной целью, в частности, наложения ареста и конфискации обладающей иммунитетом собственности.
The buyer alleged that all that was required was the deduction of certain specified allowances and discounts. Продавец утверждал, что из цены требовалось вычитать лишь отдельные, особо оговоренные надбавки и скидки.
Also, some streamlining of certain elements of the intergovernmental process is proposed. Кроме того, предлагается несколько упорядочить отдельные элементы межправительственного процесса.
The training of truck, coach and bus drivers shall include certain specific aspects concerning behaviour in tunnels. Программами подготовки водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов должны охватываться отдельные конкретные аспекты поведения в туннелях.
The DSGL also controls certain software and technologies. В СОСТ включены также отдельные компьютерные программы и технологии.
However, from the perspective of investors, certain elements have emerged as essential components of good corporate governance. Однако, с точки зрения инвесторов, отдельные компоненты корпоративного управления имеют особое значение.
The proposed provisions are intended to enable certain entities to be declared or deemed to be declared as terrorists. Предлагаемые положения предназначены для того, чтобы отдельные субъекты могли объявляться или считаться объявленными террористами.
With regard to international cooperation, however, certain governmental structures play a special role and serve as counter-terrorism contact points. Тем не менее с точки зрения международного сотрудничества отдельные правительственные структуры играют особую роль и выполняют функции координационного органа по борьбе с терроризмом.
There is a tendency to separate out certain rights as being of more importance to the poor than others. Существует тенденция вычленять отдельные права как более важные для малоимущих, чем другие.
Governments may declare certain areas "buffer zones" or "exclusion zones" where reconstruction is forbidden. Правительства могут объявить отдельные районы «буферными зонами» или «закрытыми зонами», в которых реконструкция запрещена.
Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. К сожалению, прогресс на этом направлении был, мягко говоря, медленным, невзирая на отдельные позитивные сдвиги.
His only regret was that no mention had been made of certain negative elements which had arisen. Он выражает сожаление лишь по поводу того, что не были упомянуты отдельные возникшие в процессе работы негативные моменты.
It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs. Она с удовлетворением отметила, что некоторые регионы добились заметных успехов в деле сокращения спроса на отдельные наркотики.
Following reviews in the past, certain chemical agents had been banned because of the medical complications they caused. После проведенных в прошлом проверок отдельные химические вещества были запрещены в связи с их медицинскими противопоказаниями.
Existing rules were clarified and certain provisions were given a stronger legal basis, in addition to which various innovations were introduced. Действующие правила были уточнены, под отдельные положения была подведена более прочная правовая база и появились многочисленные новшества.
In more complicated situations, the treaty did not prohibit reservations, but excluded certain categories of them. В более сложных случаях оговорки договором не запрещаются, но исключаются их отдельные категории.
Over the course of the past decade, the Organization has accomplished a great deal, despite the seemingly insurmountable difficulties and certain evident limitations. За последнее десятилетие Организация добилась существенного прогресса, несмотря на казавшиеся непреодолимыми трудности и отдельные явные ограничения.
Apart from the foregoing considerations, certain aspects of the proposed definition call for a few additional remarks. Помимо предыдущих соображений, отдельные аспекты предложенного определения заслуживают ряда дополнительных замечаний.
The tax burden will be reduced and certain taxes will be eliminated, including market fees. Будет сокращена налоговая нагрузка, отменены отдельные налоги, в том числе и рыночный сбор.
Though the revolution had thrown the leadership into general chaos, certain military elements remained organized. Несмотря на то, что революция ввергла правительство в хаос, отдельные военные элементы остались организованы.
It is impolite to pick out certain ingredients and leave the rest. Невежливо выбирать отдельные части блюда и оставлять остальное.
18 During the Famine certain members of the American press corps cooperated with the Soviet government to deny the existence of the Ukrainian Famine. В течение голода отдельные члены американского журналистского корпуса сотрудничали с советским правительством для отрицания существования украинского голода.