Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центральной

Примеры в контексте "Centre - Центральной"

Примеры: Centre - Центральной
The situation deteriorated rapidly after that in the centre and south, as basic chemicals became less and less available, pumps fell into disrepair, sewers became clogged with sediment, and pipes were not maintained. После этого положение резко ухудшилось в центральной и южной частях страны, поскольку наличные запасы химикатов сократились, насосы не ремонтировались, канализационные системы засорились в результате отложения осадочных пород, а техническое обслуживание трубопроводов не производилось.
Since then, the Algerian authorities have made several seizures in the centre of the country, but primarily in the south-east in the provinces of Dillizi and Tamanrasset. С тех пор алжирские власти произвели несколько изъятий как в центральной части страны, так и, главным образом, в ее юго-восточных районах, в провинциях Диллизи и Таманрассет.
During the past three decades (1960s, 1970s and 1980s) protection has been provided for 62 oases, 42 farming zones (200,000 ha), 30 villages and main roads in the south and centre. То, что было достигнуто за последние три десятилетия (60, 70 и 80-е годы), позволило защитить от угрозы наступления песков 62 оазиса, 42 сельскохозяйственные зоны (200000 га), 30 сельских населенных пунктов и главные автомобильные дороги центральной и южной части.
Most of the displaced are concentrated in a string of settlements between Makeni and Koidu in the centre of the country, in Kenema in the east and in Freetown. Большинство перемещенных лиц нашли приют в поселениях, расположенных в полосе, протянувшейся от Макени до Коиду в центральной части страны, а также в Кенеме, восточная часть страны, и во Фритауне.
Progress has been achieved in putting poverty at the top or at the centre of the policy agenda and in formulating poverty eradications plans and strategies. Был достигнут прогресс в плане признания проблемы ликвидации нищеты в качестве наиболее приоритетной или центральной в рамках политической повестки дня, а также в плане разработки планов и стратегий, направленных на ликвидацию нищеты.
The Garden Lobby is at the centre of the parliamentary complex and connects the debating chamber, committee rooms and administrative offices of the Tower Buildings, with Queensberry House and the MSP building. Вестибюль является центральной частью комплекса, соединяющей зал заседаний, комнаты комитетов и административные офисы со зданием Куинсберри и зданием членов парламента.
The place for burning the fire is in the centre of the hall, whereas the benches are placed in circles surrounding the fireplace, which emphasizes that all people attending the fire ceremony are in principle equal. Огонь зажигается в центральной части зала, скамейки же располагаются вокруг места его разведения, подчёркивающего принципиальное равенство участников обряда.
The Oftobi sugdien Tajik-Persian cultural centre in Bukhara province publicizes its activity through the Bukhoroi Sharif bulletin, which publishes information on the writers, poets, customs, traditions and rituals of the peoples of Central Asia. Таджикско-персидский культурный центр "Офтоби Сугдиён" Бухарской области освещают свою деятельность в периодическом Вестнике "Бухорои Шариф", где публикуются материалы о писателях и поэтах, статьи об обычаях, традициях, ритуалах народов Центральной Азии.
Hotel Dubrovnik is situated on the main Zagreb square called Ban J. Jelačić square, and it is your door to the very centre of the city. Отель Dubrovnik находится на центральной площади Загреба, которая называется площадь Бана Елачича. Отсюда Вы без труда сможете добраться до всех достопримечательностей, расположенных в центре города.
This modern, 3-star hotel offers comfortably furnished accommodation and wellness facilities just a few steps from Isartorplatz in central Munich. It lies around 10 minutes' walk from Marienplatz (city centre). Этот современный З-звездный отель предлагает гостям комфортабельные номера и оздоровительные сооружения, он находится всего в нескольких шагах от центральной площади Мюнхена Изарторпалтц и примерно в 10 минутах ходьбы от Мариенплатц (центр города).
Looking back upon a long tradition since 1929, the Dubrovnik hotel is located in the very centre of Zagreb, surrounded by the Baroque atmosphere of the Upper Town. Westin Zagreb - это пятизвездочный отель, расположенный в самом сердце Загреба на расстоянии пешей прогулки от центральной площади, модных открытых кафе, многочисленных памятников истории и культуры,...
Apart-hotel Lazur 3 was constructed in 2007.The hotel is located in the central part of Sunny Beach but it is away from the noice and the traffic in the centre of the resort at the same time. Предлагаемые для продажи квартиры-студии находятся в студио-отеле "Лазур З", расположенном в центральной части одного из самых крупных и популярных по болгарскому южному черноморскому побережью курортов - Солнечный берег. Несмотря на центральное месторасположение, отель изолирован от шума и суеты центра крупного курорта.
Ideal location for the centre of Lund and only a short walk to the railway station. полностью оборудованная кухня с полным набором бытовой техники и посуды. В самом центре города, рядом с центральной площадью, до вокзала 10 мин пешком.
Resafe contains the Basilica Church of St. Sergius and the remains of several palaces and lies in the middle of the Syrian Badia, approximately 50 kilometres from the nearest urban centre. Ресафа расположена в центральной части сирийской Бадии на расстоянии примерно 50 км от ближайшего крупного населенного пункта.
4.5. Place the seat and back assembly of the 3-D H machine so that the centre plane of the occupant (CPO) coincides with the centre plane of the 3-D H machine. 4.5 Основание и спинку объемного механизма определения точки "Н" помещают таким образом, чтобы центральная плоскость водителя или пассажира (ЦПВП) совпадала с центральной плоскостью механизма определения точки "Н".
Situated in the centre of Pas de la Casa, Magic Pas Hotel is only 100 metres from the local ski slopes and is a smart and well-equipped complex, ideal for a skiing break in Andorra. Отель Рёгё d'Urg расположен в тихом месте, в центральной части деревушки Энкамп. В 50 метрах от отеля находится спортивный комплекс, а в 5 км - ледовый дворец Canillo.
A medallion with a design of the small National Coat of Arms of Ukraine rimmed with an oak-leaf wreath and a ribbon with an inscription "For Irreproachable Services" is in the centre of the cross. В центральной части креста - медальон с изображением малого Государственного Герба Украины в обрамлении венка из дубовой листвы и ленты с надписью «За безупречную службу». Все изображения рельефны.
Situated in the quiet and cozy part of the town, it is just 5 minutes away from the National Revival Complex and the centre and 2 km away from the first station of the cabin lift. Отель находится в тихой и уютной части города, в пяти минутах ходьбы от квартала эпохи болгарского Возрождения и центральной зоны и в двух километрах от начальной станции канатной дороги.
A force of 135 N +- 15 N shall be applied to the centre of the lower front crossbar of the SFAD in order to adjust the fore-aft position of the SFAD rearward extension to remove any slack or tension between the SFAD and its support. 6.6.4.1 К центральной части нижней передней траверсы УСН прилагается усилие в 135 Н +- 15 Н для корректировки положения задних крепежных деталей УСН с целью устранения любого провисания либо натяжения между УСН и его опорой.
The conditions in the centre of the country in 2001 did not provide the dramatic air rescues witnessed in 2000 and Mozambique already had the $453 million pledged for 2000 reconstruction efforts. В 2001 году сложившиеся в центральной части страны условия не позволили обеспечить такой же, как и в 2000 году, уровень спасательных работ с помощью воздушного транспорта.
Ensuring that the protection of children from violence remains at the centre of the post-2015 development agenda has been a high priority for the Special Representative, as has including in the process those who are most affected: children and young people themselves. Обеспечение защиты детей от насилия остается центральной темой повестки дня развития на период после 2015 года и имеет высокий приоритет для Специального представителя, как и включение в этот процесс тех, кого он в наибольшей степени затрагивает: самих детей и молодежь.
We are reasonably confident that the pipeline from Uzbekistan will soon be activated and that Mazar-e-Sharif can become a hub from which many seriously affected areas of the north and centre of the country can be reached. Мы более или менее уверены в том, что в скором времени начнутся поставки из Узбекистана и что Мазари-Шариф может стать центром распределения помощи для других многочисленных районов в северной и центральной частях страны, которые серьезно пострадали от войны.
On a disk consisting of roughly concentric tracks - whether realized as separate circular tracks or as a single spiral track - the physical track length (circumference) is increased as it gets farther from the centre hub. На диске, состоящем из дорожек, приближенных к концентрическим - реализованных или как отдельные кольцевые дорожки, или как единственная спиральная дорожка, - физическая длина дорожки (окружности) увеличивается по мере удаления от центральной оси.
The indigenous eco-systems with the predominance of various types of oaks - moss-capped oak, Hungarian oak, swampwhite oak, hornbeamand the accompanying silver-leafed lime, manna ash, yoke-elm, field maple, etc., occupy the hilly area in the centre of the park. Коренные экосистемы, где преобладают разные виды дуба (цера, благуна, пушистого) и их сопутствующие - липа пушистая войлочная, ясень белый, граб, рябина, клен полевой и т. д., занимают возвышающиеся формы рельефа в центральной части парка.
With increasing demands for the organization to position the ICPD Programme of Action at the centre of the development policy dialogue, it is essential for UNPFA to transfer its operational and policy know-how to partners at the country level and to the international development community. Учитывая, что перед организацией все более настоятельно выдвигается задача сделать Программу действий МКНР центральной темой диалога о политике развития, важно, чтобы ЮНФПА передал свой практический опыт и теоретические знания партнерам на уровне стран и международному сообществу учреждений, занимающихся вопросами развития.