Audit recommendations issued to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in 2012, by risk category |
Рекомендации по итогам проверок, вынесенные Региональному центру Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии в 2012 году, с разбивкой по категориям рисков |
The Committee noted that the operationalization of the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa was hampered by arrears in contributions by States members of ECCAS. |
Комитет отметил, что налаживанию работы Регионального центра по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке мешали задолженности по взносам, числящиеся за государствами - членами ЭСЦАГ. |
Participation in the Heavily Indebted Poor Countries' Debt Initiative and the establishment in 2001 of the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa were important steps in that connection. |
Участие в Инициативе по отношению к бедным странам с высоким уровнем задолженности и в работе Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке были важными шагами в этом направлении. |
During the period under review, the General Assembly continued to provide funding from the regular budget for two ministerial meetings, while UNHCR continued to finance the activities of the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. |
В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея продолжала выделять из регулярного бюджета средства на цели проведения двух совещаний на уровне министров, в то время как УВКПЧ продолжало финансировать деятельность Субрегионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке. |
Since its establishment in 1999, the Thailand Mine Action Centre (TMAC) has become the central organization in implementing and coordinating mine action activities including data collection. |
Со своего учреждения в 1999 году Таиландский центр по противоминной деятельности (ТЦПМД) стал центральной организацией по осуществлению и координации противоминной деятельности, включая сбор данных. |
The project was behind the launch in spring 2004 of the Centre for Human Rights and Professional Ethics at the Ministry of the Interior's Central Police School in Prague. |
Он начал осуществляться после создания весной 2004 года центра по вопросам прав человека и профессиональной этики при находящейся в ведении министерства внутренних дел центральной школе полиции в Праге. |
This is mostly as a result of the full integration of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa into the regular budget and the conversion of general temporary assistance into established posts, which represents a change from non-post to post resources. |
Это сокращение главным образом является результатом полной интеграции Субрегионального центра по правам человека и демократии в Центральной Африке в регулярный бюджет и преобразования должностей временного персонала общего назначения в штатные должности, что повлекло за собой соответствующее увеличение ресурсов, связанных с должностями. |
The UNICEF Innocenti Research Centre and the West and Central Africa Regional Office have initiated a series of studies to analyse multisectoral policy responses to child trafficking in eight countries, one of which is Cameroon. |
Исследовательский центр Инноченти при ЮНИСЕФ и Региональное отделение для Западной и Центральной Африки начали серию исследований, посвященных анализу предусмотренных межсекторальной политикой мер по борьбе с торговлей детьми в восьми странах, одной из которых является Камерун. |
Monitoring of public policy and social conditions in Central and Eastern Europe by the International Child Development Centre (ICDC) in Florence, Italy, will continue, with future publications planned in the series already started. |
Международный центр по проблемам развития ребенка (МЦРР), Флоренция, Италия, будет продолжать осуществлять контроль в области государственной политики и социальных условий в Центральной и Восточной Европе, новые публикации запланированы в сериях, которые уже начали выходить. |
The economic transition in Central and Eastern Europe and in the former Soviet Union, which began some 10 years ago, spurred the Centre to focus on the dramatic impact of change on the region's children and vulnerable families. |
Переходный период в экономике стран Центральной и Восточной Европы, а также бывшего Советского Союза, начавшийся около 10 лет назад, побудил Центр сконцентрировать свое внимание на серьезных последствиях происходящих в регионе изменений для детей и уязвимых категорий семей. |
Ms. García-Matos, explaining her delegation's position on the draft resolution, reiterated her Government's support for the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and its commitment to the people of Africa. |
Г-жа Гарсия-Матос, поясняя позицию своей делегации по проекту резолюции, вновь подтверждает поддержку правительством ее страны Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке и его приверженность интересам народа Африки. |
INSTRAW, in cooperation with the International Training Centre, organized a subregional training seminar on women, environmental management and sustainable development for Central and Eastern Europe, held at Turin from 23 to 27 September 1996. |
МУНИУЖ в сотрудничестве с Международным учебным центром организовал субрегиональный учебный семинар по теме «Женщины, управление природопользованием и устойчивое развитие» для Центральной и Восточной Европы, который проходил в Турине 23-27 сентября 1996 года. |
Based on contact with the UNICEF International Child Development Centre at Florence, Italy, possibilities are being explored for collaboration on a research project in central and eastern Europe. |
Установлены контакты с Международным центром развития ребенка ЮНИСЕФ во Флоренции, Италия, в целях изучения возможностей сотрудничества в реализации проекта по проведению исследования в Центральной и Восточной Европе. |
In 1999, the MONEE Project at the Innocenti Research Centre in Florence produced the sixth Regional Monitoring Report on "Central and Eastern Europe in Transition: Public Policy and Social conditions". |
В 1999 году в рамках проекта МОНИ в Научно-исследовательском центре «Инносенти» был подготовлен шестой региональный доклад о мониторинге на тему: «Страны Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой: государственная политика и социальные условия». |
Regional Environment Centres: Establishment in 1990 of the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe in Budapest, which serves 17 countries with a network of country offices and headquarters in Szentendre, Hungary. |
Региональные экологические центры: создание в 1990 году Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы в Будапеште, который обслуживает 17 стран и имеет сеть своих национальных представительств и штаб-квартиру в Сентендре, Венгрия. |
Since beginning its operations in March 2001, the Centre has been developing partnerships with the United Nations agencies working in Cameroon and Central Africa, other relevant bilateral and multilateral partners, research institutions and civil society. |
С начала своей работы в марте 2001 года Центр развивает партнерские отношения с учреждениями Организации Объединенных Наций, работающими в Камеруне и Центральной Африке, другими соответствующими двусторонними и многосторонними партнерами, научно-исследовательскими институтами и гражданским обществом. |
At the operational level, OAS-CICAD and UNDCP continued jointly to fund and execute a US$ 1 million project to consolidate the Regional Centre for Legal Development and Cooperation in Central America. |
На оперативном уровне СИКАД ОАГ и ЮНДКП продолжали совместно финансировать и осуществлять проект на сумму 1 млн. долл. США по укреплению Регионального центра развития и сотрудничества в правовой области в Центральной Америке. |
The Centre was inaugurated officially by the High Commissioner for Human Rights on 13 June 2002 in the presence of ministerial delegations from 10 Central African member States of ECCAS and the Secretary General of that organization. |
Центр был официально открыт Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека 13 июня 2002 года в присутствии делегации на уровне министров 10 стран Центральной Африки, являющихся членами ЭСЦАГ, и генерального секретаря этой организации. |
The Research Centre for Feminist Action, it's a feminist non-governmental organization, pioneer of women and girls rights in the Dominican Republic, Central America and the Caribbean since 1980. |
Исследовательский центр для феминистской деятельности является женской неправительственной организацией, инициатором борьбы за права женщин и девочек в Доминиканской Республике, Центральной Америке и Карибском бассейне с 1980 года. |
The Centre and the Swedish Fellowship of Reconciliation (SweFOR) supported the Third Inter-Parliamentary Meeting on the Illicit Traffic in Small Arms and Light Weapons in Central America, which took place in Madrid from 3 to 5 October 2002. |
Центр и организация Шведский фонд примирения (СВЕФОР) оказали поддержку в проведении третьего Межпарламентского совещания по вопросам незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Америке, которое проходило в Мадриде 3 - 5 октября 2002 года. |
ECLAC has carried out capacity-building on the area of assessing the impact of disasters with regional institutions such as the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America. |
ЭКЛАК во взаимодействии с такими региональными учреждениями, как Центр по координации предупреждения стихийных бедствий в Центральной Америке, подготовила кадры специалистов в области оценки последствий стихийных бедствий. |
For example, despite repeated requests by the Assembly, no additional resources had been allocated to the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa which was seriously underresourced and received much smaller allocations than similar offices in Africa. |
Например, несмотря на неоднократные просьбы Ассамблеи, не предусмотрено никаких дополнительных ассигнований для Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, который испытывает острую нехватку ресурсов и получает значительно меньшие средства по сравнению с аналогичными отделениями в Африке. |
From 14 to 18 May 2007, at a summit in Sao Tome and Principe on peace and security in Central Africa to which the Centre was invited, it was decided to encourage the pursuit of effective partnership between the United Nations and ECCAS. |
На состоявшейся 14-18 мая 2007 года в Сан-Томе и Принсипи встрече на высшем уровне по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке, на которую Центр был приглашен, было принято решение поощрять налаживание эффективных партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и ЭСЦАГ. |
The Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa was established in 2001 pursuant to General Assembly resolution 54/55 A of 1 December 1999, at the request of Member States that are members of the Economic Community of Central African States. |
Центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке был создан в 2001 году во исполнение резолюции 54/55 A Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 1999 года по просьбе государств-членов, являющихся членами Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
It was requested that enough resources be allocated in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 to the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. |
Была изложена просьба представить Субрегиональному центру по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке достаточный объем ресурсов в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |