One of the key external factors in the achievement of these results by the Centre will be the political will of the countries of Central Asia. |
Одним из важнейших внешних факторов, которые обусловливают достижение Центром этих результатов, является наличие политической воли в странах Центральной Азии. |
The Committee encourages member States to make available to the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa (CRESMAC) the financial and logistical resources required for it to become operational. |
Комитет призывает государства-члены предоставить Региональному центру по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке (РЦБМЦА) финансовые и материально-технические ресурсы, необходимые для начала его функционирования. |
It is organized within the national risk management system, which in turn is affiliated with the SICA Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America. |
Она действует в рамках национальной системы управления рисками, которая, в свою очередь, является частью Координационного центра СЦАИ по предотвращению стихийных бедствий в Центральной Америке. |
In addition to political leadership in the area of preventive diplomacy, the Centre facilitates information exchange and harmonization of United Nations efforts in Central Asia. |
Помимо обеспечения политического руководства в области превентивной дипломатии Центр также оказывает содействие обмену информацией и согласованию усилий Организации Объединенных Наций в Центральной Азии. |
In 2015 the strategy of the Centre aims at further strengthening cooperation in Central Asia and developing common initiatives to address regional challenges to security and stability. |
Стратегия Центра в 2015 году направлена на дальнейшее укрепление сотрудничества в Центральной Азии и разработку общих инициатив по решению региональных проблем в области безопасности и стабильности. |
The Executive Director of the Regional Environmental Centre for Central Asia informed CEP that his second and last term was coming to an end in 2012. |
Исполнительный директор Регионального экологического центра для Центральной Азии проинформировал КЭП о том, что второй и последний срок его полномочий истекает в 2012 году. |
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Scientific-Information Centre of the Inter-state Coordination Water Commission of Central Asia also attended the meeting. |
На совещании также присутствовали представители Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Научно-информационного центра Межгосударственной комиссии по координации водного хозяйства в Центральной Азии. |
With the help of Germany and the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe (REC) a rulebook on national methodology had been created. |
При содействии Германии и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) было разработано руководство по национальной методологии. |
The Transport and Movements Integrated Control Centre has been established in the Regional Service Centre in Entebbe in support of the largest field missions in Central and Eastern Africa and with the objective to undertake transportation operations in a more efficient and integrated manner. |
Объединенный центр управления транспортом и перевозками был создан в Региональном центре обслуживания в Энтеббе в поддержку крупнейших полевых миссий в Центральной и Восточной Африке и с целью осуществления транспортных операций более эффективным и комплексным образом. |
It was also indicated that the Centre convened an annual meeting of deputy foreign ministers of the countries of Central Asia to discuss the situation in the region, the achievements of the Centre and its future direction and focus. |
Было также отмечено, что Центр ежегодно проводит совещания с участием заместителей министров иностранных дел стран Центральной Азии для обсуждения ситуации в регионе, результатов, достигнутых Центром, и будущих направлений и сферы его работы. |
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. |
Планируемое в 2014 году открытие Межрегионального координационного центра и Регионального центра по безопасности на море в Центральной Африке было с удовлетворением воспринято как важный шаг в борьбе против пиратства и вооруженного разбоя в водах Гвинейского залива. |
Regional efforts are also expected to expedite the operationalization of the Regional Maritime Surveillance Centre of West Africa and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa. |
Ожидается также, что предпринимаемые на региональном уровне усилия ускорят начало функционирования Регионального центра наблюдения за морским пространством Западной Африки и Регионального центра по обеспечению морской безопасности Центральной Африки. |
Organizations presenting their activities included the European ECO Forum, Global Action Plan International, the Regional Centre of Expertise on Education for Sustainable Development Kyrgyzstan, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe, UNEP and World Resources Forum. |
Информацию о проводимой ими деятельности представили такие организации, как Европейский ЭКО-форум, Международный план глобальных действий, Региональный экспертный центр по образованию в интересах устойчивого развития Кыргызстана, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы, ЮНЕП и Всемирный форум по ресурсам. |
In solving these and other problems we see real role for the UN Regional Centre for preventive diplomacy in Central Asia that is located in Ashgabat and support more wider and subjected attraction of the Centre to the efforts of the world community undertaken in all these directions. |
В решении этих и других проблем мы видим действенную роль расположенного в Ашхабаде Регионального центра ООН по превентивной дипломатии в Центральной Азии и выступаем за более широкое и адресное привлечение Центра к усилиям международного сообщества, предпринимаемым по всем этим направлениям. |
Another example of Austrian activities in the field of human settlements is the Best Practices Centre for Central and Eastern Europe, which was founded by the city of Vienna in cooperation with the United Nations Centre for Human Settlements in 1999. |
Еще одним примером деятельности Австрии в области населенных пунктов является Центр наилучших видов практики для стран Центральной и Восточной Европы, который был открыт в городе Вена в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в 1999 году. |
The Secretary-General indicates that, at a regional level, the Transportation and Movements Integrated Control Centre, which is part of the Regional Service Centre at Entebbe, supports the field missions supported by the Department of Field Support in Central and Eastern Africa. |
Генеральный секретарь указывает, что на региональном уровне обслуживанием полевых миссий в центральной и восточной частях Африки, поддержку которым оказывает Департамент полевой поддержки, занимается Объединенный центр управления транспортом и перевозками, действующий в рамках Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
Noting that Cameroon had hosted the OHCHR Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa since 2001, he suggested that the credibility of the NCHRF as a national human rights institution should be reinforced so that it could serve as a key collaborator with the Centre. |
Отмечая, что Камерун с 2001 года размещает у себя Субрегиональный центр по правам человека и демократии в Центральной Африке УВКПЧ, он предлагает укреплять авторитет НКПЧС как национального правозащитного учреждения, с тем чтобы она могла выступать в качестве основного учреждения, сотрудничающего с Центром. |
Turning to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, the Advisory Committee was of the view that the lack of both a workplan and a plan of action more than a year after the Centre's establishment indicated poor planning at the pre-establishment phase. |
Что касается Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии, Консультативный комитет придерживается мнения, что отсутствие рабочего плана и плана действий более чем год спустя после создания Центра говорит о неэффективности планирования на этапе, предшествующем его созданию. |
Representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Health Organization's European Centre for Environment and Health and the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe also attended. |
З. Кроме того, на совещании присутствовали представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЕЦОСЗ ВОЗ) и Регионального экологического центра (РЭЦ) для Центральной и Восточной Европы. |
Following the Regional Centre's participation in an experts meeting held in May 2011 on the ECOWAS counter-terrorism strategy, the Regional Centre has been more engaged in activities to support agreements and training for law enforcement officers related to combating terrorism in West and Central Africa. |
По итогам своего участия в состоявшемся в мае 2011 года совещании экспертов по контртеррористической стратегии ЭКОВАС Региональный центр активизировал свою работу в поддержку договоренностей о борьбе с терроризмом в Западной и Центральной Африке и подготовки в этой связи сотрудников правоохранительных органов. |
financial police departments, divisions for the fight against organised crime Bratislava, West, Centre, East. |
департаменты финансовой полиции, подразделения по борьбе с организованной преступностью в Братиславе и в западной, центральной и восточной частях страны. |
Between Broadway and Centre Street, Chambers Street forms the northern boundary of the grounds surrounding New York City Hall and the Tweed Courthouse. |
Между Бродвеем и Центральной улицей Чеймберс-стрит образует северную границу сквера, на котором находятся Нью-Йоркская ратуша и Твидов суд. |
ECLAC/IMF (Central America, Panama and the Dominican Republic Regional Technical Assistance Centre) |
ЭКЛАК/МВФ (Региональный центр технической помощи стран Центральной Америки, Панамы и Доминиканской Республики) |
The representative of the Regional Environmental Centre for Central Asia briefed participants on the outcomes of the subregional workshop held from 28 to 30 June 2012 in Almaty, Kazakhstan. |
Представитель Регионального экологического центра для Центральной Азии кратко проинформировал участников об итогах субрегионального рабочего совещания, состоявшегося 28-30 июня 2012 года в Алматы, Казахстан. |
The Regional Environmental Centre for Central Asia supported the organization of an ECE round table at the seventh biannual meeting of the international network for reorienting teacher education to address sustainability. |
З. Региональный экологический центр для Центральной Азии поддержал организацию заседания ЕЭК за круглым столом в ходе седьмого двухгодичного совещания международной сети по переориентации подготовки преподавателей в целях обеспечения устойчивости. |