The number of generators was reduced to 67 at the end of the reporting period: 2 generators were transferred to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Turkmenistan while 4 generators were disposed of |
К концу отчетного периода количество генераторов было сокращено до 67: 2 генератора были переданы Региональному центру Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии в Туркменистане, а 4 генератора были уничтожены |
for Disarmament Affairs and to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific for their significant support and assistance in transforming Central Asia into a nuclear-weapon-free zone. |
Мы благодарим Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Региональный центр по вопросам мира и разоружения в тихоокеанском регионе за их значительную помощь в работе по созданию в Центральной Азии безъядерной зоны. |
18.96 The estimated requirements of $16,000 would provide for the subprogramme's share of the payments to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe, resources that were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. Development of international trade |
18.96 Сметные ассигнования в размере 16000 долл. США предназначаются для покрытия приходящейся на данную подпрограмму доли выплат, причитающихся Международному вычислительному центру для целей эксплуатации и обслуживания центральной ЭВМ; ранее ресурсы на эти цели предусматривались по разделу 29, «Совместно финансируемая административная деятельность». |
The establishment of institutions for the promotion of human rights, democracy and the rule of law in Central Africa, in particular the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the subregional parliament of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC); |
Создание учреждений по поощрению прав человека, демократии и верховенства права в Центральной Африке, в частности Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке и Субрегионального парламента Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) |
(c) Finally, in the context of efforts to facilitate political dialogue in Central Asia and the Caspian Sea region, the Centre worked to foster and facilitate engagement by the countries of Central Asia in international initiatives aimed at supporting development in Afghanistan. |
с) наконец, в контексте усилий по оказанию содействия развитию политического диалога в Центральной Азии и регионе Каспийского моря Центр осуществлял работу по стимулированию и оказанию содействия участию стран Центральной Азии в международных инициативах, направленных на оказание поддержки развитию в Афганистане. |
(b) The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the United Nations Counter-Terrorism Centre and the United Nations Regional Office for Central Africa have used the Standards to help elaborate an integrated strategy to counter terrorism and arms trafficking in Central Africa; |
Ь) Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций и Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки использовали Стандарты для содействия разработке комплексной стратегии борьбы с терроризмом и незаконным оборотом оружия в Центральной Африке; |
Encourages the Centre to strengthen its cooperation and invest in relations with subregional organizations and bodies, including the African Union, the Economic Community of Central African States, the United Nations Regional Office for Central Africa and the United Nations country teams of the subregion; |
призывает Центр укреплять свое сотрудничество и связи с субрегиональными организациями и органами, включая Африканский союз, Экономическое сообщество центральноафриканских государств, Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки и страновые группы Организации Объединенных Наций в субрегионе; |
The following United Nations entities took part in the proceedings: the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), the Department of Political Affairs and the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (CNUDHD-CA) |
В работе принимали участие следующие подразделения Организации Объединенных Наций: Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), Департамент по политическим вопросам и Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке. |
The Group reviewed the implementation of AoA pilot projects, one for the Republic of Moldova implemented by the Regional Environmental Centre Moldova and one for Kazakhstan and Kyrgyzstan implemented by the Regional Environmental Centre for Central Asia; |
Группа провела обзор хода осуществления пилотных проектов ОООСЕ - одного проекта для Республики Молдова, который осуществлялся Региональным экологическим центром Молдовы, и одного проекта для Казахстана и Кыргызстана, который осуществлялся Региональным экологическим центром для Центральной Азии; |
It is located to the southeast of the city centre, bordering on the city centre's II and III districts, as well as Kupittaa. |
Район расположен к юго-востоку от центральной части города и граничит со II и III районами, а также с районом Купиттаа. |
All of our houses are located in the centre of the Metropolis Düsseldorf. |
Все наши здания расположены в центральной части современной метрополии, городе Дюссельдорфе. |
Our hostel is redided in the centre of Hamburg. |
Наша гостинница находится в центральной части Гамбурга возле главного вокзала. |
The New Growth Path released in South Africa in December 2010 put decent work at the centre of its economic policies. |
В опубликованном в декабре 2010 года документе с изложением новой стратегии обеспечения роста в Южной Африке предусматривается, что центральной задачей в рамках экономической политики страны является обеспечение достойной работы. |
Balance pitch and yaw with bursts on the centre stalk between 80 and 100 psi. |
Вращение по осям осуществляется отклонением центральной стойки. |
For example, there were internal migrations by people from the north and centre of the country to Darfur for purposes of trade. |
Например, жители северной и центральной частей страны мигрировали в Дарфур в целях торговли. |
The centre column contains links to the UN Bodies which have major responsibilities for each particular area, in addition to thematic issues and pertinent resources. |
В центральной колонке расположены ссылки на основные органы ООН, отвечающие за направления работы по данной тематике и соответствующие ресурсы. |
good position in centre of Milan, good price. |
Отличный отель в близи Центральной станции. |
Built in the 1920s and 1930s, its centre is one of the most remarkable examples of Modernism. |
Застройка центральной части, произведенная в 20-30-х гг. ХХ в. сохранилась как интересный пример архитектурного модерна. |
Apply a rearward force in a direction parallel to the vehicle centre line, to the cylinder centre line (see Figure 3(b)). |
К центральной оси цилиндра с противоположной от зеркала стороны прикладывают силу, направленную параллельно центральной оси транспортного средства (см. рис. З Ь)). |
Kanije had been transformed into the centre of new Ottoman attacks in Central Europe. |
Канижа стала центр начала новых османских атак в Центральной Европе. |
The hotel is situated only a 10-minute walk from the UNESCO World Heritage site of Buda Castle and the city centre pedestrian shopping area. |
Отель расположен всего в 10 минутах ходьбы от объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО, а именно Будайской крепости и центральной городской пешеходной торговой зоны. |
Representatives from the following organizations and institutions also participated: European Chemical Industry Council, Regional Environmental centre for central and eastern Europe and Swiss Re-insurance Company. |
В работе совещания также участвовал представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. Кроме того, на совещании присутствовали представители следующих организаций и учреждений: Европейского совета химической промышленности, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и "Суисс реиншуранс компани". |
Set within the historical centre of Tropea, the hotel is just a few metres away from the main square and all the facilities that the town has to offer. |
Отель находится в историческом центре города Тропеа, всего в нескольких метрах от центральной площади и различных городских сервисных служб. |
Scandic Norra Bantorget is situated right at the heart of the pulsating city centre, at the perfect starting point for discovering trendy Stockholm. |
Этот отель идеально расположен в центральной части города рядом с главным железнодорожным вокзалом, откуда отправляется экспресс в аэропорт Арланда. |
Charente, from the bridge at Tonnay-Charente to the transverse limit of the sea defined by the line passing through the centre of the downstream light on the left bank and through the centre of the Fort de la Pointe. |
Шаранта, от моста в Тонне-Шаранте до поперечной границы моря, определенной линией, проходящей через центральную точку маяка, расположенного вниз по течению на левом берегу, и центральной точкой Фор-де-ля-Пуант. |