The promotion of dialogue among religions is at the centre of this effort. |
Содействие диалогу между религиями является центральной задачей этого усилия. |
Reconstruction also requires highways in the north, west and centre of the country. |
Реконструкция потребует также строительства дорог на севере, западе страны и в ее центральной части. |
At those sessions, we all reaffirmed our commitment to put people at the centre of development. |
На этих сессиях все мы вновь подтвердили наше стремление сделать человека центральной целью развития. |
Throughout the visit, security was at the centre of the mission's discussions with all interlocutors. |
Обеспечение безопасности было на протяжении всего визита центральной темой дискуссий миссии со всеми собеседниками. |
Afghanistan is located in the centre of Asia, and restored its political independence from the Great Britain in 1919. |
Афганистан расположен в центральной части Азии; он восстановил свою политическую независимость от Великобритании в 1919 году. |
The centre area shall not be measured (as shown in the diagram below). |
В центральной зоне измерение не проводят (как показано на схеме ниже). |
4/ In the case of a semi-trailer or centre axle trailer, enter the mass corresponding to the load on the coupling device. |
4/ В случае полуприцепа или прицепа с центральной осью указать массу, соответствующую нагрузке на сцепное устройство. |
At the centre of the crisis is the election of a new President, a position that has remained vacant since 24 November 2007. |
Центральной составляющей кризиса являются выборы нового президента, чей пост остается вакантным с 24 ноября 2007 года. |
Further, finding administrative and security arrangements for newly liberated areas in the south and centre of Somalia remains a priority. |
Кроме того, выработка административных механизмов и механизмов в области безопасности для вновь освобожденных районов на юге и в центральной части Сомали остается приоритетной задачей. |
The developments in the reporting period further reaffirm their place at the centre of the Organization's peace and security architecture. |
События, произошедшие за отчетный период, служат дополнительным подтверждением их центральной роли в рамках системы Организации, связанной с обеспечением мира и безопасности. |
In addition, the mechanism to determine the centre line and allow operationalization of the Safe Demilitarized Border Zone had begun its work. |
Кроме того, начал работу Механизм определения центральной разграничительной линии для обеспечения выполнения положений о безопасной демилитаризованной приграничной зоне. |
He stressed that the operations of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism had been suspended by South Sudan pending the demarcation of the centre line. |
Он подчеркнул, что деятельность Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей была приостановлена Южным Суданом до демаркации центральной линии. |
Several delegations expressed regret that the verification mechanism was not working as a consequence of the lack of agreement by South Sudan to the establishment of the centre line. |
Некоторые делегации с сожалением отметили, что механизм контроля не выполняет своих функций из-за отсутствия согласия со стороны Южного Судана на установление центральной линии. |
Despite these challenges, the Force began to provide support for the establishment of border crossing corridors and the marking of the Safe Demilitarized Border Zone centre line. |
Невзирая на все эти трудности, Силы начали оказывать поддержку в создании коридоров для пересечения границы и маркировке центральной линии безопасной демилитаризованной приграничной зоны. |
(a) Direction parallel to the vehicle centre line; |
а) параллельно центральной оси транспортного средства; |
However, no concrete progress had been registered on security issues, including on the determination of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone. |
Вместе с тем в вопросах безопасности, включая вопрос об определении центральной линии безопасной демилитаризованной приграничной зоны, никакого конкретного прогресса достигнуто не было. |
A major obstacle to the full operationalization of the Mechanism was the lack of agreement between the two States on the location of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone. |
Одним из основных препятствий для обеспечения полномасштабного функционирования Механизма является отсутствие договоренности между двумя государствами о расположении центральной линии безопасной демилитаризованной приграничной зоны. |
sufficiently developed, and free from hollow centre |
достаточно развившимися и без полой центральной части; |
We remain firmly convinced that countries from Europe's north, centre and south should be included in the next phase of the enlargement process. |
Мы по-прежнему твердо убеждены в том, что страны Северной, Центральной и Южной Европы должны быть включены в процесс расширения на его следующей стадии. |
In the centre is a basin, with an average altitude of 230 metres, covered in equatorial forest and with many extensive marshes. |
В центральной части страны расположена низина, средняя глубина которой составляет 230 м и которая покрыта экваториальными лесами с многочисленными болотистыми участками. |
From the larger H on the centre square the sentence "Here lies John Renie" may be read in any direction. |
Если начать от центральной заглавной Н, можно прочитать «Здесь лежит Джон Ренье» (англ. "Нёгё lies John Renie") в любом направлении. |
The tree will be installed in the centre of the main square of the city for New Year and Christmas celebrations 2010. |
Елка будет установлена на центральной площади города в этом году на праздновании Нового года и Рождества Христового. |
If the eyes move from the centre position towards the periphery, the retina approaches one electrode while the cornea approaches the opposing one. |
Если глаза двигаются из центральной позиции к периферийной, то сетчатка приближается к одному электроду, а роговица к другому. |
Conversely, auxiliary instruments were moved to angled bezels in the centre console, further from the driver's line of sight than before. |
С другой стороны, вспомогательные инструменты были перемещены в угловую часть центральной консоли, дальше от линии взгляда водителя, чем раньше. |
The humanitarian mission entrusted to France is proving to be delicate, particularly in the centre and the south of the area reconnoitred by the "Turquoise" Force. |
Возложенная на Францию гуманитарная миссия оказалась сложной, особенно в центральной и южной частях района рекогносцировки Сил операции "Бирюза". |