Programmes of the OECD Centre for Cooperation with Economies in Transition are assisting States of central and eastern Europe and the newly independent States to put in place systems that will help them to fight corruption. |
В рамках программ, осуществляемых Центром ОЭСР по сотрудничеству со странами с переходной экономикой, государствам Центральной и Восточной Европы и новым независимым государствам оказывается помощь в создании систем, которые помогут им бороться с коррупцией. |
The OAS - with the Centre for the Promotion of Democracy providing coordination and supervision, and the Inter-American Defense Board providing technical assistance - made possible the development of a programme to assist Central American demining efforts. |
Совместно с Союзом содействия демократии, который обеспечивал координацию и контроль, и Межамериканским советом обороны, который обеспечил техническую помощь, ОАГ смогла разработать программу оказания помощи странам Центральной Америки в их деятельности по разминированию. |
A regional UNDP project, jointly with the national programmes of El Salvador and Panama, and with the participation of the Centre for Electoral Training and Promotion of the Inter-American Institute of Human Rights, has organized subregional workshops for the strengthening of Central American political parties. |
В рамках регионального проекта ПРООН, а также национальных программ Сальвадора и Панамы, в реализации которых принял участие Центр обучения и пропаганды по вопросам выборов Межамериканского института прав человека (МИПЧ), были организованы субрегиональные практикумы по вопросу о повышении эффективности деятельности политических партий в Центральной Америке. |
UNDCP cooperated with the European Centre for Social Welfare Policy and Research, based at Vienna, in implementing a regional demand-reduction project in central Europe, and with non-governmental organizations of the Nordic countries in developing and implementing two projects in the Baltic States. |
ЮНДКП сотрудничала с расположенным в Вене Европейским центром по подготовке кадров и исследованиям в области социального благосостояния в осуществлении регионального проекта по сокращению спроса в Центральной Европе и с неправительственными организациями стран Северной Европы в разработке и осуществлении двух проектов в государствах Балтии. |
Following an expert meeting on indigenous peoples organized in 2007 by the Sub-regional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa in Yaoundé, OHCHR was asked to work with the Government of Congo on the draft law on the rights of indigenous peoples. |
После совещания экспертов по вопросу о положении коренных народов, организованного в 2007 году Субрегиональным центром по правам человека и демократии в Центральной Африке в Яунде, к УВКПЧ была обращена просьба провести совместную работу с правительством Конго по подготовке проекта закона о правах коренных народов25. |
The event would also be attended by other relevant international organizations with which ACS has worked closely, such as the Caribbean Tourism Organization, the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism, the Caribbean Epidemiology Centre, the Central American Integration System. |
В этом мероприятии примут также участие другие соответствующие международные организации, с которыми АКГ поддерживает тесные контакты, такие, как Карибская туристическая организация, Карибский союз в интересах устойчивого туризма, Карибский эпидемиологический центр, Система интеграции Центральной Америки и т.д. |
The Centre had contributed greatly to disseminating information and understanding of international humanitarian law among officers of the Cuban Revolutionary Armed Forces, officials of the Ministry of the Interior and other government officials and also in other Central American and Caribbean countries. |
Центр вносит большой вклад в распространение информации по вопросам международного гуманитарного права и более четкого его понимания военнослужащими Революционных вооруженных сил, сотрудниками Министерства внутренних дел и другими государственными служащими Кубы, а также в других странах Центральной Америки и Карибского бассейна. |
The National AIDS Centre, being an agency of the central Government, coordinates all activities concerning HIV/AIDS control in Poland and cooperates with other countries, in particular with the countries of Central and Eastern Europe. |
СПИДа, который играет ключевую роль от его имени, Национальный центр по проблемам СПИДа, выступающий в качестве центрального правительственного учреждения, координирующего всю деятельность в отношении контроля над ВИЧ/СПИДом в Польше и сотрудничающего с другими странами, в частности со странами Центральной и Восточной Европы. |
Paragraph 22.44 (d) (i) After the word "Cambodia;", add the words "and strengthening of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, Yaoundé". |
В пункте 22.44(d)(i) после слова «Камбодже;» добавить слова «и укрепление субрегионального Центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, Яунде». |
During 2002, UNDP in partnership with the Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America promoted improvements in communication and coordination among State agencies and with civil society, and started conversations and partnerships for the inclusion of risk management factors in national policies. |
В течение 2002 года ПРООН в сотрудничестве с Региональным центром по предупреждению рисков в Центральной Америке способствовала укреплению связей и координации деятельности государственных органов с гражданским обществом, а также организации переговоров и созданию партнерств в целях учета вопросов регулирования рисков в национальной политике. |
A workshop for NGOs and youth organizations on "Implementation of the recommendations of the World Conference against Racism" was organized by the OHCHR Subregional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa in Yaoundé in July 2004. |
В июле 2004 года Субрегиональный центр УВКПЧ по правам человека и вопросам демократии для Центральной Африки организовал в Яунде рабочее совещание для НПО и молодежных организаций по теме "Осуществление рекомендаций Всемерной конференции по борьбе против расизма". |
It also provided technical assistance to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in the preparation and conduct of subregional training on small arms and light weapons in Central Africa, held in Yaoundé in September 2003. |
Он также оказывал техническую помощь Региональному центру Организации Объединенных Наций по проблемам мира и разоружения в Африке в подготовке и проведении в Яунде в сентябре 2003 года субрегионального учебного семинара по стрелковому оружию и легким вооружениям в Центральной Африке. |
The Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America has relaunched the Regional Strategy for Disaster Reduction 2006-2015, in line with the Hyogo Framework for Action, as a result of a wide participative consultation process. |
В соответствии с Хиогской рамочной программой действий Координационный центр предотвращения стихийных бедствий в Центральной Америке возобновил осуществление региональной стратегии по уменьшению опасности бедствий на 2006-2015 годы, чему способствовал процесс консультаций на основе широкого участия. |
The Officer would provide substantive support and strategic guidance to the Representative of the Secretary-General and the Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and assist in the preparation of reports to the Security Council, as required. |
Этот сотрудник будет оказывать основную помощь представителю Генерального секретаря и главе Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и консультировать их по вопросам стратегического характера, а также, по мере необходимости, принимать участие в подготовке докладов для Совета Безопасности. |
In Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, the World Bank is supporting a UNICEF/International Child Development Centre programme for poverty and social monitoring in these transitional economies. |
В Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и балтийских государствах Всемирный банк поддерживает программу ЮНИСЕФ/ Международного центра развития ребенка по мониторингу нищеты и социальному мониторингу в этих странах с переходной экономикой. |
From 22 to 27 September, forces from the Multinational Support Unit conducted operations in Multinational Task Force Centre to maintain KFOR visibility, gather information, guarantee freedom of movement on the main roads and improve relations with UNMIK police and the Kosovo Police. |
С 22 по 27 сентября многонациональное подразделение поддержки проводило в районе дислокации центральной многонациональной оперативной группы операции с целью демонстрации присутствия СДК, сбора информации, обеспечения свободы передвижения по основным магистралям и улучшения связей с полицией МООНК и косовской полицией. |
A draft proposal by the Institute for Environment and Sustainability, Joint Research Centre of the European Community, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and the European Environment Agency |
Проект предложения, подготовленный Институтом по проблемам окружающей среды и устойчивости, Совместным исследовательским центром Европейского сообщества, Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и Европейским агентством |
A representative of the EC Joint Research Centre introduced a proposal, prepared jointly with the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and EEA, on the development of a pilot programme on the use of remote sensing for environmental assessments. |
Представитель Совместного исследовательского центра ЕС представил предложение о разработке экспериментальной программы использования средств дистанционного зондирования для составления оценок состояния окружающей среды, которое было подготовлено совместно с Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и ЕАОС. |
Pursuant to General Assembly resolution 54/55 A of 1 December 1999, the High Commissioner for Human Rights established, in cooperation with the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat, the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa at Yaoundé. |
В соответствии с резолюцией 54/55/А Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 1999 года Верховным комиссаром по правам человека в сотрудничестве с Департаментом по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в Яунде был создан Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке. |
In view of the growing public demand to access documentation resources, the Centre has initiated a human rights database and started developing country profiles in the field of human rights and democracy in Central Africa. |
По причине растущего спроса среди населения на доступ к ресурсам документации Центр приступил к созданию базы данных по вопросам прав человека и начал разработку информационных матриц по странам в области прав человека и демократии в Центральной Африке. |
In the fulfilment of its mandate, the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa continues to run programmes and activities enhancing the task of the United Nations in the promotion of human rights, democratic principles and values in the subregion. |
В контексте выполнения своего мандата Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке продолжает осуществлять программы и мероприятия, способствующие реализации целей Организации Объединенных Наций в плане поощрения прав человека, демократических принципов и ценностей в субрегионе. |
The Centre's Social Monitor 2002 offered a comprehensive review of social trends in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, based on a network of researchers and statistical offices in 27 countries. |
В издании Центра "Social Monitor 2002"содержится всеобъемлющий обзор социальных тенденций в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и в балтийских государствах на основе данных, представленных сетью научно-исследовательских учреждений и статистических бюро в 27 странах. |
The Gas Centre launched a new Task Force on Company and Market Structure in January 2004 covering all UNECE countries in Europe to look at gas markets and gas industries as well as its implications for countries in Central and Eastern Europe. |
Газовый центр создал в январе 2004 года новую Целевую группу по структуре компаний и рынков, которая охватывает все европейские страны - члены ЕЭК ООН и будет заниматься анализом газовых рынков и отраслей, а также изучением их влияния на страны центральной и восточной Европы. |
The other two Gas Centre task forces reviewed how Central and East European countries and their gas industries can best prepare themselves and benefit from the experiences acquired in Western Europe and North America notably on the opening and liberalisation of gas markets. |
Другие две целевые группы Газового центра занимались изучением того, каким образом страны центральной и восточной Европы и газовые отрасли могут наиболее оптимально подготовиться к открытию и либерализации рынков газа и воспользоваться опытом, накопленным в странах Западной Европы и Северной Америки в этой области. |
The Committee encourages the State party to continue working with the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, the subregional bureau of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to implement the Committee's recommendations. |
(ЗЗ) Комитет призывает государство-участник продолжать в целях осуществления рекомендаций Комитета его техническое сотрудничество с Центром по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, выступающим в качестве субрегионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |