| According to the year 2000 census, the share of women of higher employees was 48 %. | По данным переписи 2000 года, доля женщин среди сотрудников более высокого звена составляла 48 процентов. |
| In planning the population and housing census, every opportunity for developing the relationship between this census and the agricultural census should be explored. | При планировании переписи населения и жилищ необходимо использовать любую возможность для обеспечения связи между данным видом переписи и переписью сельского хозяйства. |
| Compared with the 1986 census, there was a net increase of 57,280 persons during the 1996 census. | По сравнению с переписью 1986 года чистый прирост населения, по данным переписи 1996 года, составил 57280 человек. |
| According to the 1989 census (no census has been taken since the proclamation of Ukraine's independence), more than 110 nationalities and ethnic groups live in Ukrainian territory. | По данным переписи 1989 года (после провозглашения независимости Украины перепись не проводилась), на территории Украины насчитывается более 110 национальностей и народностей. |
| According to the 2002 census, there are 284,761 ethnic Azerbaijanis living in Georgia. | По данным на 2002 год, в Грузии проживает 284,761 этнических азербайджанцев. |
| With reference to the previous census, the Greek population amounts to 10,500,000. | По данным последней переписи, население Греции насчитывает 10500000 человек. |
| This is up from 33.3 percent in the 1991 census. | Это выше, чем ЗЗ, З% согласно данным переписи 1991 года. |
| According to the 2003 census, male and female employment patterns are almost the same. | По данным переписи населения 2003 года, структура занятости в разбивке по полу практически не изменилась. |
| According to the 2000 national census, the education level of Koreans and Mongols was markedly higher than that of the Han. | Согласно данным общенациональной переписи населения 2000 года, образовательный уровень корейцев и монголов значительно выше, чем у ханьцев. |
| According to the universal population census in 2001, the country is home to representatives of 115 different nationalities. | По данным всеобщей переписи населения 2001 года, в стране проживают представители 115 различных национальностей. |
| 1 According to the national census of 5 December 2001. | 1 По данным Всеукраинской переписи населения по состоянию на 5 декабря 2001 р. |
| The national census of indigenous communities recorded a total of 420 communities. | Согласно данным национальной переписи коренных народов, в стране зарегистрировано 420 общин. |
| According to the census, each dwelling housed an average of six to seven persons. | Согласно данным упомянутой выше переписи, в каждой единице жилья проживают в среднем шесть-семь человек. |
| According to the data from the 2000 census, there are representatives of more than a hundred ethnic groups living in Estonia. | По данным переписи 2000 года в Эстонии проживают представители более ста этнических групп. |
| She believed in the value of census and other socio-economic data. | Оратор придает большое значение статистическим данным переписи и другим социально-экономическим показателям. |
| JS10 reported that the latest census in 2010 showed the average age of marriage was now 15 years old. | В СП10 отмечается, что, согласно данным последней проведенной в 2010 году переписи населения, средний возраст вступающих в брак составляет сейчас 15 лет. |
| Provisional statistics from the 2010 census indicated that most households received treated water from the mains supply of the Public Utilities Company. | Согласно предварительным статистическим данным, полученным в рамках переписи 2010 года, домохозяйства в своем большинстве пользуются очищенной водой, которой их снабжает Государственное коммунальное предприятие. |
| According to the official 2003 census, there are 2,875 members of Roma community living in Montenegro. | По данным официальной переписи 2003 года в Черногории, проживают 2875 человек, относящихся к общине рома. |
| According to 2001 census figures, some 37 per cent of rural women were illiterate. | Следует учитывать, что, согласно данным переписи населения 2001 года, 37 процентов женщин, проживающих в сельских районах, были неграмотны. |
| Except census and survey, national statistical agencies and other government departments are also increasingly interested in administrative data as sources of information on the population. | За исключением переписей и обследований, национальные статистические учреждения и другие государственные ведомства все в большей мере проявляют интерес к административным данным как к источнику информации о населении. |
| Follow-up discussion on census quality and disclosure: | с) Дальнейшее обсуждение вопросов качества переписей и предоставление доступа к данным: |
| According to the 2001 census, there were over 1 million elderly people in Ecuador. | По данным переписи 2001 года, в Эквадоре насчитывается свыше миллиона людей старшего возраста. |
| According to the 2001 census, the community accounted for less than 0.5 per cent of the population. | По данным переписи 2001 года на долю этих общин приходится менее 0,5 процента населения. |
| According to the census in 2005, only 8% of villages had had health care services. | Согласно данным переписи населения 2005 года, лишь в 8 процентах деревень имелись медицинские пункты. |
| In the 1995 census there was only 15%. | Согласно данным переписи, в 1995 году таких хозяйств насчитывалось лишь 15 процентов. |