The resident population of Brighton and Hove at the 2011 census was 273,369 persons, 50% male and 50% female. |
По данным 2011 года численность постоянного населения Брайтон и Хов была 273,369 человек, 50% мужчин и 50% женщин. |
In the 1991 census, the Welsh language stabilised at the 1981 level of 18.7%. |
Согласно данным переписи 1991 года, уровень владения валлийским языком стабилизировался на уровне 1981 года (18,7 %). |
Assyrians in Russia number from 14,000 (according to the 2002 census) up to 70,000. |
Численность ассирийцев в России составляет от 14 тысяч (по данным переписи 2002 года) до 70 тысяч по ассирийским данным. |
In 1989, the population was 10,387 people, according to the 2001 census - 9693 people. |
В 1989 году численность населения составляла 10387 человек, по данным переписи 2001 года - 9693 человек, на 1 января 2013 года - 9698 человек. |
According to the latest data obtained in the 1991 census, the two constituent republics of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had a population of 10.41 million. |
По последним данным, полученным в ходе переписи 1991 года, население двух входящих в состав Союзной Республики Югославии республик (Сербии и Черногории) составляло 10,41 миллиона человек. |
According to the 1991 census, the total population of Tokelau was 1,577, a decrease of 113 compared with 1986. |
По данным переписи 1991 года, общая численность населения Токелау составляла 1577 человек, что на 113 человек меньше показателя за 1986 год. |
In 1980, according to the census of that year, of the 1,813 permanent inhabitants, 1,360 were born in the Territory and about 300 in the United Kingdom. |
В 1980 году, по данным переписи того же года, из 1813 постоянных жителей островов 1360 родились в территории и около 300 - в Соединенном Королевстве. |
According to the 1990 population census, 9 per cent of Mexico's total population speak an indigenous language or dialect. |
По данным переписи населения 1990 года, 9% всего населения страны говорят на одном из языков или диалектов коренных народов. |
According to the 1990 census, employment increased slightly in comparison with 1970, from 96.2 per cent to 97.3 per cent. |
По данным переписи 1990 года, занятость несколько возросла по сравнению с 1970 годом - с 96,2% до 97,3%. |
According to the 1989 census, Ukraine had 42000 illiterate citizens aged between 9 and 49 years, of whom 22000 were men and 20000 women. |
По данным переписи населения 1989 года, на Украине 42000 неграмотных граждан в возрасте от 9 до 49 лет, в том числе мужского пола - 22000 человек, женского - 20000 человек. |
According to data from the 1982 national population and housing census, the linguistic situation is as follows: |
По данным национальной переписи населения и жилищ 1982 года, языки распределяются в следующем соотношении: |
According to the 1989 census, of the adult population, 18.8 million women and 16 million men had completed secondary and higher education. |
По данным переписи 1989 года 18,8 миллиона женщин и 16 миллионов мужчин имели среднее и высшее образование. |
The figures from the 1996 population census for Jersey show the total population of Jersey to be 84,082. |
Согласно данным переписи населения 1996 года в Джерси, численность народонаселения Джерси составляет 84082 человека. |
In this regard, it is to be pointed out that by April 1994, Nigeria (with a population of 88.5 million people - 1991 census) had recorded a cumulative 1,128 reported cases of AIDS. |
В этом отношении следует отметить, что по состоянию на апрель 1994 года в Нигерии (при населении, по данным переписи 1991 года, 88,5 млн. чел.) было зарегистрировано в общей сложности 1128 случаев заболевания СПИДом. |
According to the 1993 census, a large number of women are heads of families and play the same roles as men who are in charge of their households. |
По данным переписи населения 1993 года, значительное число женщин являются главой семьи и играют такую же роль, как мужчины, возглавляющие домашние хозяйства. |
But the number of employees in trade, catering and crafts obtained from census is 10-20% higher than the number used in GDP estimates. |
Вместе с тем число наемных работников в торговле, в сфере общественного питания и в ремесленном производстве, согласно данным переписи, на 10-20% выше, чем их число, используемое при расчете ВВП. |
In the governorate of Baghdad, for example, ownership of property within the boundaries of the governorate can be acquired only by citizens who were registered there in the 1957 census. |
Так, например, владеть собственностью в пределах территории мухафазы Багдад могут лишь граждане, которые проживали там по данным переписи населения 1957 года. |
According to the data collected during the 1991 census, the population distribution by religion was as follows: |
По данным переписи 1991 года, разбивка населения по признаку вероисповедания являлась следующей: |
Despite the efforts made, the illiteracy rate in Morocco is very high, affecting 55 per cent of the population aged over ten years (according to the 1994 census). |
Несмотря на прилагаемые усилия, уровень неграмотности остается в Марокко весьма высоким и достигает 55% от общего числа жителей в возрасте 10 и более лет (по данным переписи 1994 года). |
Others followed the dispersed Rwandans, while the United Republic of Tanzania continues to host Burundi refugees in camps along the border - 230,000 according to a census carried out by UNHCR. |
Другие последовали за рассеявшимися руандийцами, в то время как Объединенная Республика Танзания по-прежнему принимает бурундийских беженцев в лагерях на границе: по данным переписи, проведенной УВКБ, их там насчитывается 230000. |
According to the preliminary results of a recent refugee census, some 230,000 of the approximately 560,000 refugees now living in the FRY are accommodated in Vojvodina. |
По предварительным данным последней переписи беженцев, около 230000 из примерно 560000 беженцев, в настоящее время проживающих в СРЮ, размещены в Воеводине. |
According to the 1991 census, the structure of population of the Czech Republic as regards mother languages was determined as follows: |
По данным переписи 1991 года, языковая структура населения Чешской Республики (с точки зрения родного языка) выглядела следующим образом: |
In Canada, our most recent national census in 2001 counted some 5.9 million children under the age of 14 living in Canada - one fifth of our population. |
По данным самой последней национальной переписи населения, в 2001 году в Канаде насчитывалось порядка 5,9 миллиона детей в возрасте до 14 лет, что составляет одну пятую часть населения страны. |
According to the 1998 census, 42.8 per cent of the Cambodian population are children between 0 and 14 years of age. |
По данным переписи населения 1998 года, 42,8% камбоджийского населения составляют дети в возрасте до 14 лет. |
Males over 65 years of age 11.4 per cent and females 15.6 per cent (1991 census) |
Мужчины в возрасте старше 65 лет - 11,4%, а женщины такого же возраста - 15,6% (по данным переписи 1991 года) |