The Population Census of 1991 indicated that 18.2 per cent of rural households in Malaysia were headed by women. |
По данным переписи населения 1991 года, женщины стояли во главе 18,2 процента сельских домашних хозяйств в Малайзии. |
The 2001 Census shows that the inherent British nature of the Falkland Islands remains practically unaltered. |
Согласно данным переписи 2001 года, основную долю населения Фолклендских островов по-прежнему составляют жители британского происхождения. |
At the 2006 Census, 86 per cent of the population was living in an urban area. |
По данным переписи 2006 года в городских районах проживает 86 процентов населения. |
According to the 2001 National Census, older persons constituted 13.4 per cent of the registered population of 69,625. |
По данным национальной переписи, проведенной в 2001 году, пожилые люди составляют 13,4% от 69625 человек официально зарегистрированного населения. |
According to the 2001 Census, in Ecuador the index is 40 per cent. |
По данным переписи 2001 года, этот показатель составляет в Эквадоре 40 процентов. |
According to the Census 2004, mental disorder among the population is of the rate of 2.8%. |
По данным переписи 2004 года, показатель распространенности психических расстройств среди населения составляет 2,8 процента. |
According to the Census Bureau, this is the last neighborhood where Christopher Perez worked this morning. |
По данным бюро переписи, этим утром Кристофер Перез работал в этом районе. |
According to the All-Ukrainian Population Census '2001 data, the representatives of more than 130 nationalities and ethnic groups live on the territory of the country. |
По данным Всеукраинской переписи населения, на территории страны проживали представители свыше 130 национальностей и народностей. |
The literacy rate of the population aged 10 years and over in the Republic of Macedonia, according to the 2002 Census, was 96.4 per cent. |
По данным переписи 2002 года уровень грамотности населения в возрасте от 10 лет и старше составил в Республике Македония 96,4%. |
The Federal Office of Statistics (FOS), National Agricultural Sample Census (NASC) states that only 14 percent of females are agricultural landholders. |
Согласно данным Национальной сельскохозяйственной выборочной переписи (НСВП), проведенной Федеральным статистическим управлением, всего 14 процентов женщин являются владельцами сельскохозяйственных земель. |
According to data from the 2002 Russian Census, 65,534 people in Russia stated that they have command of the Altay language. |
По данным переписи 2002 года в России 65534 человек заявило, что владеет алтайским языком... |
The Census Bureau can gain access to Federal income tax data under its confidentiality law since the Bureau is prohibited from sharing detailed information with other statistical agencies. |
Бюро переписей может получить доступ к данным Федеральной налоговой службы в соответствии со своими нормами, поскольку Бюро запрещается передавать детализированную информацию другим статистическим агентствам. |
According to the Population and Housing Census, there were 689 people who remained in the CKGR. |
По данным переписи населения и жилого фонда, на территории ПЗЦК осталось 689 жителей. |
In parallel, 62 per cent claim to be looking after home and family as suggested by the National Census of 1995. |
Одновременно с этим, по данным национальной переписи 1995 года, 62 процента женщин причисляют себя к домохозяйкам. |
According to the 1995 Census, the number of such families stood at 7,462. |
По данным переписи населения, в 1995 году таких семей насчитывалось 7462. |
According to the 2000 Census on Agriculture, the total agricultural land in Malta amounts to 10,738.4 hectares and is concentrated in the north-western region. |
Согласно данным сельскохозяйственной переписи 2000 года, общая площадь сельскохозяйственных земель на Мальте составляет 10738,4 га, и они сконцентрированы в северо-западном регионе. |
According to figures in the 2000 Census, the growth rate decreased to 1.63 per cent in the past ten years. |
По данным переписи 2000 года, темпы роста за последние десять лет снизились до 1,63 процента. |
According to data of the Agricultural Census 2000, there were more than 8000 companies, state farms, co-operatives and other agricultural enterprises in the country. |
Согласно данным сельскохозяйственной переписи 2000 года, в стране насчитывалось более 8000 компаний, государственных ферм, кооперативов и других типов сельскохозяйственных предприятий. |
According to the 1993 General Population and Housing Census, the average population density was 21 inhabitants per km2. |
По данным ВПНЖ 1993 года, средняя плотность населения составляет 21 человек на км2. |
According to data from the 2004 Census, women and men accounted for 43% and 57% of the labour force respectively. |
По данным переписи 2004 года, женщины и мужчины составляют 43 и 57 процентов рабочей силы, соответственно. |
In accordance with Census 2011, persons with disabilities aged 5 years or more constituted 17.8% of the population. |
По данным переписи 2011 года, на долю лиц с ограниченными возможностями в возрасте от 5 лет и старше приходилось 17,8% населения. |
For item 6. the national average number of inhabitants per household of 4.1 has been used, in accordance with the 2007 Census results. |
Данные пункта 6 получены из расчета средней численности лиц, проживающих в одной единице жилья, 4,1 человека, что соответствует данным переписи 2007 года. |
According to Aruba's 2010 Population Census, 43.8% (1,987) of public officials that year were women. |
По данным переписи населения Арубы 2010 года, доля женщин среди государственных чиновников составляла 43,8 процента (1987 год). |
The female participation rate in the workforce was 57.7% as of the 2000 Census and increased to 60.5% as of the 2010 Census. |
По данным переписи населения 2000 года, коэффициент участия женщин в рабочей силе был равен 57,7 процента, но увеличился до 60,5 процента согласно результатам переписи населения 2010 года. |
The LFS will, however, need to be re-weighted to the revised population totals based on the 2011 Census and thus it is unlikely there would be gains in accuracy from modelling or linking directly to Census outputs. |
Вместе с тем данные ОРС необходимо будет пересчитать с учетом пересмотренной общей численности населения по данным переписи 2011 года, и по этой причине моделирование или увязка непосредственно с результатами переписи вряд ли позволит повысить точность данных. |