The goal of the programme is to help eradicate the country's illiteracy problem which, according to the most recent census, affects 2,476,502 Colombians, male and female, over 15 years of age. |
Ее цель заключается в том, чтобы способствовать преодолению неграмотности на территории страны, показатель которой, согласно данным последней переписи населения, составляет 2476502 человека в возрасте старше 15 лет, т.е. 8,6 процента. |
Indigenous peoples: The 2000 census identified 63,876 persons as indigenous, of whom 42.3% were to be found in the 22 indigenous territories existing in the country. |
Коренные жители: По данным переписи 2000 года, в стране насчитывается 63876 коренных жителей, из которых 42,3% проживают на 22 территориях коренного населения. |
Considering that, according to data from the latest census, the population of Tokelau was 1,515 people, and over half were under the age of 19, there was a very small group of people to carry out governance and support roles. |
Учитывая, что, согласно данным последней переписи населения, число жителей Токелау составляет 1515 человек, а более половины - это лица в возрасте до 19 лет, остается весьма немногочисленная группа лиц, которые могут взять на себя ответственность за осуществление управления и оказание помощи. |
This means simply that census information can be and is produced every year and this is fully equivalent to complete censuses with geo-coding of the units, both the population and businesses. |
Это на деле подразумевает, что каждый год может подготавливаться и фактически подготавливается переписная информация, которая полностью равнозначна собираемым в ходе всеобъемлющих переписей данным с геокодированием статистических единиц, а именно населения и хозяйствующих субъектов. |
According to its fifth national population census, China's total population in 2000 was 1,295.33 million people of whom 1,265.83 million were on the mainland. |
По данным пятой национальной переписи, в 2000 году общая численность населения Китая составляла 1295,33 млн. человек, 1265,83 млн. |
According to the 1990 decennial census, the proportion of American Indians, Eskimos, and Aleuts 25 years and over who were high school graduates was 66 per cent. |
По данным проводимой каждые 10 лет переписи населения, число американских индейцев, эскимосов и алеутов в возрасте 25 лет и старше, получивших среднее образование, составило 66%. |
According to the 1996 census, the population comprised indigenous Melanesians, known as Kanaks; persons of European origin, mainly French; Wallisians; Polynesians; and others, mainly Indonesians and Vietnamese. |
Согласно данным переписи населения, проведенной в 1996 году, в Новой Каледонии проживали коренные меланезийцы, именуемые канаками, лица европейского происхождения, главным образом французы, уоллисцы, полинезийцы и представители других национальностей, в основном индонезийцы и вьетнамцы. |
According to the territorial census report of 1996, the total number of the ordinarily resident population in the Territory in 1996 was 2,221. |
По данным проведенной на территории в 1996 году переписи населения общая численность жителей, обычно проживавших на ней в 1996 году, составила 2221 человек. |
The last official census, taken in 1992, placed the population at 60,075. |
По данным последней переписи населения, проводившейся в 1992 году, численность населения составляла 60075 человек. |
According to data from the 2002 census, the country's population of indigenous origin was 692,192 or 4.6% of the total population. |
По данным последней переписи населения 2002 года, численность коренных народов составила 692192 человека, что соответствует 4,6 процентам от общей численности населения. |
From this census it resulted that 1,530,443 inhabitants are males and 1,538,832 inhabitants are females. |
Согласно данным упомянутой переписи населения, в стране насчитывается 1530443 мужчины и 1538832 женщины. |
Overall participation in higher levels of schooling has increased with the 1996 census showing that 63 percent of NWT residents over 15 have completed secondary schools. |
Увеличилась общая численность учащихся старших классов средней школы; согласно данным переписи 1996 года 63%, жителей СЗТ старше 15 лет имеют законченное среднее образование. |
According to the 5th national population census, 5.28 persons out of every thousand ethnic minority women boast cultural levels at or above the secondary specialized or technical schools. |
По данным 5й Национальной переписи населения, 5,28 из каждой тысячи женщин из числа этнических меньшинств имеют среднее специальное или техническое образование или образование более высокого уровня. |
There were 9,623 schools operating in Australia as at the time of the August 2005 schools census, of which 72.0 per cent were government schools. |
По данным проведенной в августе 2005 года переписи учащихся, в Австралии насчитывалось 9623 школы, при этом 72% из них были государственными школами. |
According to the most recent census by the Office of the Comptroller General, 168,140 persons aged 10 or older are illiterate, that is to say 7.6% of the population. |
К их числу можно отнести неграмотность - по данным последней переписи, проведенной Главной счетной палатой, в стране насчитывается 168140 неграмотных в возрасте десяти лет и старше, что составляет 7,6 процента населения. |
According to the 2010 population and housing census, the economically active population nationwide was then 6,093,170 persons, of whom 36.8 per cent were women and 63.2 per cent men. |
По данным Переписи населения и домохозяйств 2010 года, численность экономически активного населения (ЭАН) в стране составляла на тот момент 6093173 человека, из которых женщины составляли 36,8%, а мужчины - 63,2%. |
Also according to the 2001 census, the mestizo population is 9,411,890 and the white population 1,271,051. |
Согласно данным той же переписи 2001 года, общая численность метисов составляет 9411890 человек, а лиц с белым цветом кожи - 1271051 человек. |
According to statistical data from the national census conducted in 1990, the ethnic minority population totalled 91 million, of whom 29 million, or 32 per cent, were living mingled or dispersed. |
Согласно статистическим данным, полученным в ходе национальной переписи 1990 года, общая численность населения, принадлежащего к этническим меньшинствам, составляла 91 млн. человек, из которых 29 млн. человек, или 32%, находились в районах смешанного проживания или расселились среди других национальностей. |
At the last census, in 1990,148,000 people said they were Roma or Gypsies, but the actual number is estimated at 500,000. |
По данным последней переписи населения, которая проводилась в 1990 году, 148000 человек назвали себя рома или цыганами, но их реальное численность оценивается на уровне 500000 человек. |
According to the national census, as at 20 January 2000 the ethnic composition of Tajikistan was: Tajiks, Uzbeks, Russians and Turkmens. |
Национальный состав населения по данным переписи населения на 20 января 2000 года составлял: таджики - 79,9%, узбеки - 15,3%, русские - 1,1%, туркмены - 0,3% . |
According to the census, 148,374 Eritrean and Ethiopian refugees live in UNHCR-assisted camps and settlements in Gezira, Sinnar, Gederaf and Kassala. |
По данным переписи, в лагерях и поселениях, получающих помощь от УВКБ, в Гезире, Синаре, Гедерафе и Кассале, в настоящее время проживают 148374 эритрейских и эфиопских беженца. |
The latest census, of August 1990, put the population of Burundi at 5,292,795; it is now estimated to be 6 million. |
З. По данным последней переписи населения, проведенной в августе 1990 года, численность населения Бурунди составляла 5292795 человек; сегодня в стране насчитывается около 6 млн. жителей. |
At the 2001 census, 71.3 percent of households contained families, down from 73.9 percent in 1996. |
По данным переписи 2001 года на долю семейных домашних хозяйств приходилось 71,3 процента всех домашних хозяйств, что означает уменьшение этого показателя по сравнению с 1996 году, когда он составил 73,9 процента. |
This is borne out by the fact that the 1999 population census showed 519,000 economically active people of working age to be out of work. |
Подтверждением этому является наличие 519000 человек экономически активного населения в трудоспособном возрасте, не работающих по данным переписи населения, проведенного в 1999 году, что свидетельствует о более высоком уровне безработицы в стране. |
According to the same census, 13.10 per cent of women and 16.73 per cent of men aged over 19 years reach the level of higher education. |
По данным переписи 2001 года, из лиц женского и мужского пола в возрасте старше 19 лет системой высшего образования охвачено 13,10 процента женщин по сравнению с 16,73 процента мужчин. |