In 1995, the literacy rate given for Belize in 1992 was 96 per cent. However, the Belize 1991 census indicated between 70 and 80 per cent, and the current estimate for 1997 is 75 per cent. |
Однако, согласно данным проведенной в 1991 году в Белизе переписи населения, этот показатель составлял 70-80 процентов, а имеющаяся в настоящее время оценка за 1997 год составляет 75 процентов. |
According to the census of 1897, the population of the Kamchatka Oblast is sparse in numbers, which is also indicated by the population density, the Commander district is clearly distinguished among the general districts, in which the average population density is 10 times more. |
Население Камчатской области по данным переписей 1897 года - малочисленно, о чем говорит и плотность населения, отчетливо выделяется среди общих округов Командорский округ, в котором в 10 раз примерно больше средняя плотность населения. |
According to the 1993 census the percentage of females in the total population is 49.28 per cent; 89 per cent of the economically active women work in agriculture, while only 4 per cent work in the industrial sector. |
Согласно данным переписи населения 1993 года доля женщин в общей численности населения страны составляла 49,28%; 89% работоспособных женщин были заняты в сельском хозяйстве и только 4% - в промышленном секторе. |
According to the 2002 Paraguayan census, the breakdown of languages spoken habitually in the home was as follows: Spanish, 36 per cent; Guaraní, 59 per cent; and other languages, 5 per cent. |
По данным переписи населения 2002 года, языки, на которых говорят в паргвайских семьях, используются в следующем соотношении: испанский - 36 процентов; гуарани - 59 процентов; остальные - 5 процентов. |
The census indicates that the highest level of male literacy (90.40 per cent) is to be found in the north region of Malta, whilst the lowest level (83.37 per cent) is to be found in the south-east region. |
По данным переписи наивысший уровень грамотности среди мужчин (90,40%) наблюдается в северном районе Мальты, в то время как самый низкий уровень (83,37%) отмечается в юго-восточном районе. |
If the number of insured persons is compared with the number of inhabitants in the Republic of Serbia according to the 1991 census (9,923,000 inhabitants), the ensuing conclusion is that health insurance in Serbia encompasses 92.94 per cent of the population. |
Сопоставление количества застрахованных лиц с количеством жителей Республики Сербии по данным переписи населения 1991 года (9923000 жителей) позволяет сделать вывод о том, что система медицинского страхования в Сербии охватывает 92,94% населения. |
The same census shows that in the 16- to 19-year-old age group, approximately 0.4 per cent of the population - or 0.1 per cent of men and 0.6 per cent of women - are married. |
По данным переписи 2000 года, в Кабо-Верде средний возраст лиц, вступающих в официальный или гражданский брак, составляет 28,8 лет для мужчин и 24,6 года для женщин. |
According to the eleventh general population and housing census, carried out in 1990 by the National Statistics, Geography and Information Technology Institute (INEGI), the working population totalled 23,403,413 out of a total population of 81,249,645. |
Согласно данным одиннадцатой Всеобщей переписи населения и жилья, проведенной в 1990 году НИСГИ, численность трудоспособного населения достигла 23403413 человек при общей численности населения Мексики, составляющей 81249645 человек. |
According to the 2002 census, 25.6 per cent of households are headed by women. In rural areas, the proportion rises to 29 per cent, and the households are poorer. |
По данным переписи населения 2002 года 25,6 процентов домашних хозяйств возглавляют женщины, причем в сельской местности этот показатель возрастает до 29 процентов, как возрастает и показатель бедности. |
According to the results of the last census held in 2000, illiteracy rate for the male population of above the age of 6 was 6,14% whereas that for the female population of the same age group was 19,36%. |
По данным последней переписи населения 2000 года, среди мужского населения старше шести лет уровень неграмотности составляет 6,14%, в то время как среди женского населения этой же возрастной группы он достигает 19,36%. |
In that year, illiteracy in the 15-44 age bracket stood at 9.1%, while by 2010 it had declined to 3.5% of all Omanis in that age bracket, according to the census conducted in that year. |
В 2003 году согласно данным переписи, проводившейся в том же году, уровень неграмотности в возрастной группе от 15 до 44 лет составлял 9,1 процента, а в 2010 году он снизился до 3,5 процента от общего числа оманцев этой возрастной группы. |
According to the population census, the proportion of those employed with a signed labour and social security identification card increased from 36.46 per cent in 2000 to 44.46 per cent in 2010, a rise of 21.9 per cent. |
Согласно данным переписи населения, доля лиц, работающих по формальному контракту и имеющих удостоверение сети социального обеспечения, возросла с 36,46 процента в 2000 году до 44,46 процента в 2010 году, или на 21,9 процента. |
The Internet search engine, Yandex, indicated that "population census" ranked among the five most popular topics in 2010 (over 100,000 searches per day). |
По данным Интернет-поисковика «Яндекс» тема «перепись населения» попала в пятерку самых популярных запросов 2010 г. (более 100 тыс. запросов в день); |
The largest group enumerated by the census consisted of just over 10 million persons who reported "Canadian" as their ethnic ancestry, either alone (5.7 million) or with other origins (4.3 million). |
По данным этой переписи, самая многочисленная этническая группа насчитывала чуть больше 10 млн. человек, которые считают себя канадцами по этническому происхождению - либо стопроцентными канадцами (5,7 млн.), либо имеющими также и других предков (4,3 млн.). |
According to the general census of population and housing in 1999 and 2009, the rate of homeless households fell from 6.7/10,000 households to 4.7/10,000 households; the percentage of households living in shelters or houses of poor conditions reduced from 38.5 per cent to 15.2 per cent. |
По данным всеобщих переписей населения и жилищного фонда 1999 года и 2009 года показатель бездомных семей снизился с 6,7 на 10000 домохозяйств до 4,7 на 10000 домохозяйств; доля семей, проживающих в приютах или ветхих жилищах, сократилась с 38,5% до 15,2%. |
According to the census of 2010, Oman has a population of 2,773,479, of whom 75 per cent are urban dwellers and 25 per cent rural dwellers, with females comprising 41.9 per cent and males 58.1 per cent. |
По данным переписи 2010 года численность населения Омана составляет 2773479 человек, из которых 75% живет в городах и 25% - в сельской местности; доля женщин - 41,9%, мужчин - 58,1%. |
According to 2001 census the Republic of Croatia had population of 4,437, 460 inhabitants and shows signs of demographic transition, the consequence of which is ageing of the population caused by mortality decline, prolongation of life expectancy, decline of birth-rate and decline of infant mortality. |
По данным переписи населения 2001 года, в Республике Хорватии проживает 4437460 человек, и выявлены признаки сильного изменения картины рождаемости и смертности, следствием чего является старение населения из-за сокращения смертности, увеличения ожидаемой продолжительности жизни, сокращения рождаемости и сокращения детской смертности. |
According to the census, in the city of Subotica there were only 39 citizens who declared Croatian as their native language, while 33,390 citizens were listed as speakers of "other languages" (most of them declared Bunjevac as their native language). |
По данным переписи в городе Суботица были только 39 граждан, которые считали хорватский язык своим родным, в то время как 33390 граждан были перечислены в качестве носителей «иных языках» (большинство из них заявили буневский как родной язык). |
According to the 1911 census, out of a population of just under 2.5 million, 43.5% of those aged three years and upwards in Wales and Monmouthshire spoke Welsh (8.5% monoglot Welsh speakers, 35% bilingual in English and Welsh). |
По данным переписи 1911 года, из населения Уэльса и Монмутшира в возрасте старше 3 лет, составлявшего чуть менее 2,5 млн человек, 43,5 % говорило на валлийском (8,5 % - валлийские моноглоты, 35 % - говорящие на двух языках, английском и валлийском). |
Of the 16,504 town or township governments, only 1,179 (7.1 percent) had as many as 10,000 inhabitants in the 2000 census and 52.4 percent of all towns or townships had fewer than 1000 inhabitants. |
Из этих 16504 тауншипов лишь 1179 (7,1 %) имеют население 10 тыс. человек и больше, a 52,4 % - меньше, чем одна тысяча человек (по данным переписи 2000 года). |
According to data collected in the 2002 census by the National Institute of Statistics, the Santiago metropolitan area population reached 5,428,590 inhabitants, equivalent to 35.9% of the national total and 89.6% of total regional inhabitants. |
По данным переписи населения 2002 года, численность населения Большого Сантьяго в пределах столичной территории Сантьяго (исп. área metropolitana de Santiago) составила 5428590 человек, или 35,9 % всего населения страны и 89,6 % населения Столичной области. |
According to the 1991 census, the total population of the areas presently known as "pink zones" was 68,971; 49.1 per cent were Serbs and 47.1 per cent were Croats; |
По данным переписи 1991 года общая численность населения в районах, которые известны как "розовые зоны", составляла 68971 человек - из этого числа 49,1 процента составляли сербы и 47,1 процента - хорваты; |
The 2002 census showed that the situation as regards the second language spoken by the population aged 3 years and over, in addition to their mother tongue, is as follows: 78.8 per cent are monolingual and 21.2 per cent speak at least two languages. |
Согласно данным переписи населения 2002 года 78,8% лиц в возрасте от трех лет знают только один язык и 21,2% говорят по крайней мере на двух языках. 51,6% населения, говорящего только на одном языке, проживают в сельской местности. |
According to the 1990 census, data showed that of 703,208 persons surveyed, 303,837 persons were never married, 323,804 persons were married, 7,082 persons were legally separated, 14,822 were divorced, and 12,489 did not state their marital status. |
Согласно данным переписи 1990 года, из 703208 обследованных лиц, 303837 человек никогда не вступали в брак, 323804 человека состояли в браке, 7082 человека официально проживали отдельно от супруга/супруги, 14822 человека расторгли брак и 12489 человек не сообщили о своем семейном положении. |
According to the administering Power, the total number of filled jobs in Bermuda declined in 2001 by 429 to 37,588, mostly owing to the large number of temporary positions created by the 2000 census. |
По данным управляющей державы, в 2001 году общее число заполненных рабочих мест на Бермудских островах сократилось на 429 мест до 37588 рабочих мест, что было вызвано главным образом большим числом временных должностей, созданных для проведения переписи в 2000 году. |