So I can finally scream in peace |
"Чтобы я смог закричать..."закричать тихо... |
It is essential that the Security Council remain seized of the matter and that it can in November extend the measures provided for by resolution 1816. |
Крайне важно, чтобы Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и чтобы в ноябре он смог продлить срок действия мер, предусмотренных в резолюции 1816. |
It is my sincere hope that this draft resolution will be adopted by consensus, so that the Economic and Social Council can carry out its new functions as mandated by our leaders at the 2005 World Summit. |
Я искренне надеюсь, что данный проект резолюции будет одобрен консенсусом, чтобы Экономический и Социальный Совет смог выполнять свои новые функции именно так, как то предписали ему наши руководители в ходе Всемирного саммита 2005 года. |
In the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, when the Pope can enter a historic mosque in Syria, it should not be beyond the ability of Bosnian religious leaders to make additional efforts at promoting tolerance and reconciliation in their own country. |
Почему бы сейчас, в Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, когда папа римский смог войти в историческую мечеть в Сирии, боснийским религиозным лидерам не попытаться приложить новые усилия в целях содействия утверждению терпимости и примирению в их собственной стране. |
We must therefore think about an exit strategy so that a strengthened ECOWAS, capable of effectively replacing the United Nations, can take over and play the lead role. |
Поэтому нам нужно подумать о стратегии выхода, с тем чтобы упроченное ЭКОВАС, способное эффективно заменить Организацию Объединенных Наций, смог перенять эстафету и сыграть свою лидирующую роль. |
It is also shown that Arkon had captured the adult Goom so that he can raise the baby Gooms to help him hunt Earth's heroes. |
Также показано, что Аркон захватил взрослого Гума, чтобы он смог впитать ребёнка Гумов, чтобы помочь ему охотиться на героев Земли. |
The reviewer noted the game's somewhat clumsy control , but said, That, however, is all I can find to complain about. |
Рецензент отметил, что игра имеет «несколько неуклюжее управление», но это, однако, всё, что он смог найти, на что жаловаться. |
Will you please get off the stage so I can sing my song? |
Не хочешь ли уйти со сцены, чтобы я смог спеть свою песню? |
Do you think I can handle it? |
Думаете, я смог бы получить эту работу? |
Did you get the documents I asked for so I can visit the prison? |
Вы получили документы, которые я просил для того, чтобы я смог посетить тюрьму? |
As I said, I would like to have you let me inside here so that I can check on my son's well-being. |
Как я уже сказал, я бы хотел, чтобы вы впустили меня чтобы я смог убедиться, что мой сын в порядке. |
All I have to do is just find someone who can go - |
Все, что осталось сделать, это найти того, кто бы смог - |
That's what he wants you to think so he can destroy everything in secret. |
Это как раз то, что он хочет, чтобы все думали о нем, чтобы он смог уничтожить все втихую. |
This is all so Tearjerker can get people to see a movie? |
И всё это для того, чтобы Лил Слезьё смог заставит людей посмотреть фильм? |
Something Toby asked you to save so he can keep it for his trophy collection? |
Что-то, что Тоби попросил тебя сохранить, чтобы он смог добавить это к своей коллекции трофеев? |
If no one can figure out what's wrong with me, they'll keep saying I'm crazy, and they'll take my baby away from me. |
Если никто не смог выяснить, что со мной такое, они будут продолжать говорить, что я сумасшедшая, и заберут у меня моего малыша. |
Barry releases the wounded hostage in exchange for Mulder, who is instructed to get Barry near the agency's front door so that snipers can fire on him. |
Бэрри отпускает раненого заложника в обмен на Малдера, который по инструкции должен схватить Бэрри около входа в бюро путешествий, так чтобы снайпер смог его снять. |
Glitches can also be costly: in 2015, a bank was unable to raise interest rates for weeks resulting in losses of more than a million dollars per day. |
Сбои также могут привести к дорогостоящим расходам, так, в 2015 году банк не смог повысить процентные ставки в течение нескольких недель, что привело к убыткам более миллиона долларов в день. |
The Donora Smog was one of the incidents where Americans recognized that exposure to large amounts of pollution in a short period of time can result in injuries and fatalities. |
Донорский смог был одним из случаев, когда американцы признали, что воздействие большого количества загрязняющих выбросов в течение короткого периода времени может привести к ущербу и гибели людей. |
Miles cannot answer, so he tells Miles that he won't be ready to go to the island until he can. |
Майлз не смог ответить, и Брэм сказал ему, что он ещё не был готов поехать на Остров. |
I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. |
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти. |
I think I can find it, if they'd let me go after it. |
Я думаю, что я смог бы найти его, если бы мне позволили это сделать. |
Don't you need to stay in one place so the mother ship can find you when it returns? |
Разве тебе не надо оставаться на одном месте, чтобы ваш космический корабль смог найти тебя когда он вернется? |
All he can tell me is, "It's an awkward situation." |
Всё, что он смог ответить, было: "Затруднительная ситуация". |
It amazes me how he can get down there... in seconds! |
Удивительно, как он смог там оказаться всего за считанные секунды! |