(scoffs) Come on. I can get out if I wanted to. |
Брось, я смог бы уйти, если бы захотел. |
He asked for your name so he can call us when the pizza is ready. |
Он спросил твоё имя, чтобы он смог перезвонить когда пицца будет готова |
So I need to remove myself from the toxic environment, put in for a desk, make a home Cassie approves of so I can spend time with Daniel. |
Так что мне нужно убраться из плохого окружения, сесть за стол, построить дом, Кэсси одобряет это, чтобы я смог проводить больше времени с Дениелом. |
Hence, the Institute reiterates its appeal to the donor community, partner agencies, the African Union and the United Nations to support it so that it can assist African States in effectively addressing crime issues. |
Вот почему Институт вновь обращается к сообществу доноров, к партнерским организациям, к Африканскому союзу и к Организации Объединенных Наций с просьбой о поддержке, чтобы он, в свою очередь, смог помогать африканским странам эффективно решать проблемы преступности. |
Through those activities, the Council has been able to expand the range of stakeholders with whom the United Nations can establish partnerships to advance the achievement of the MDGs. |
Благодаря этой работе Совет смог расширить перечень заинтересованных сторон, с которыми Организация Объединенных Наций могла бы работать как с партнерами в достижении ЦРДТ. |
Anybody have any crayons so I can color in my Ph. D.? |
У кого-то есть цветные мелки, чтобы я смог закрасить свою докторскую степень? |
Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work. |
В конце концов, становится ясно, что ты лишь толкаешь камень в гору, чтобы он смог скатиться вниз через тебя и раздавить работу всей твоей жизни. |
Why is it we have to get beamed into space in environmental suits before I can initiate first contact procedures? |
Почему нам пришлось телепортироваться в космос в тяжелых скафандрах, чтобы я смог начать процедуру первого контакта? |
And whatever his unresolved issues are here, I want them all... right where they are so he can find them... when he's ready. |
И во избежание недоразумений, я хочу, чтобы все были на своих местах, чтоб он смог найти их, когда будет готов. |
Quick, Kyle, give me back my powers so I can fight this evil villain! |
Кайл, быстрее верни мне мои силы, чтобы я смог биться с этим злым злодеем! |
Fix him up, so I can shoot him! |
Залечите его, чтобы я смог его пристрелить. |
Neal's convinced me to hear you out so I can decide whether or not to book you. |
Нил убедил меня выслушать тебя, чтобы я смог решить, выдвигать ли против тебя обвинения. |
So he wants me to find something, anything that he can take to the table to hang Clay. |
Поэтому он хочет, чтобы я нашла хоть что-то, что он смог бы предоставить клубу и убрать Клэя. |
I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. |
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти. |
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate! |
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться! |
We need someone from his past, someone who knew his little ways, can speak for him. |
Нам нужен кто-то, кто знал его раньше, кто смог бы нам о нем рассказать. |
Just because he can gut a fish doesn't qualify him to hang with me while I... do what I do best. |
То, что он смог убить рыбу, еще не значит, что он сможет быть рядом, пока я буду делать то, что умею. |
I want the joy and challenge of parenthood to end so I can go eat all the ice cream in the freezer that they have no idea is there. |
Я хочу чтобы радость и обязательства (пииип) отцовства завершились, а я смог пойти и сожрать все мороженое в морозильнике, о котором они понятия не имеют. |
We've got three people who came in last night who don't seem to work in the building, who no one can ID. |
Трое из тех, кто там появился прошлой ночью, не работают в здании, и никто не смог их опознать. |
Chuck, you felt nothing after "field of dreams," If that movie can't make you feel, Then maybe this little guy can. |
Чак, ты не почувствовал ничего даже после просмотра "Поля чудес", если уж этот фильм не смог расчувствовать тебя, тогда может быть этот маленький парень сможет. |
If you tell me where you're headed, I can probably get you there faster. |
Если бы вы сказали, куда вам нужно, я бы, наверное, смог доставить вас быстрее. |
I mean, how can he compose something like the Messiah in only 4 weeks? |
То есть, как он смог сочинить что-то подобное "Мессии" всего за четыре недели? |
I can't figure out why he orders a traceable weapon to a P.O. Box, when he can go into any store in Texas give a phony name and walk out with an untraceable rifle. |
Я так и не смог понять, Зачем ему было заказывать оружие, Которое ему доставляют почтой, Когда он мог пойти в любой магазин в Техасе, Назвать им ложное имя и Купить новенькую винтовку. |
I want to give them to someone I can trust... someone I felt I got to know during the trial. |
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться. |
I need you to call my team, so they can come rescue me and get me to California in time for me to win the Piston Cup. |
Я прошу вас позвонить моему агенту, чтобы он вытащил меня отсюда и доставил в Калифорнию, чтобы я смог выиграть Кубок Пистон. |