In case the child is born outside the territory of the Lao People's Democratic Republic and both parents have permanent residence outside the territory of the Lao People's Democratic Republic, the nationality of the child shall be decided by the parents. |
В случае если ребенок родился за пределами территории Лаосской Народно-Демократической Республики и оба родителя постоянно проживают за пределами территории Лаосской Народно-Демократической Республики, гражданство ребенка выбирается его родителями. |
"For the first time in human history, we have the resources, the knowledge and the expertise to eradicate human poverty - and to do so within the lifetime of a child born at the time when the Millennium Declaration was adopted". |
«Впервые у нас есть ресурсы, знания и опыт, чтобы ликвидировать нищету, и при этом сделать это на протяжении жизни ребенка, который родился, когда была принята Декларация тысячелетия.» |
The first evening, as he went off stage, he was told that his fourth child, Victoria, had been born while he was performing the last song of his show, "Je t'aime à l'italienne." |
В первый вечер, под конец концерта, когда он как раз пел последнюю песню своей программы, Je t'aime à l'italienne, он узнал, что только что родился его четвёртый ребёнок, дочь Виктория (Victoria). |
a) s/he is born within the Federation and has at least one parent who at the time of birth is either a citizen or a permanent resident in the Federation. |
а) он родился на территории Федерации или, по крайней мере, один из его родителей в момент его рождения был либо гражданином Федерации, либо постоянно проживал в ней; |
s/he is born outside the Federation but her/his father is at the time of birth a citizen and the birth is registered at a consulate of the Federation. |
Ь) он родился за пределами Федерации, но в момент его рождения его отец был гражданином Малайзии, а факт рождения был зарегистрирован в соответствующем консульстве Федерации. |
(c) The child is born outside the Albanian territory and one of the parents is an Albanian national, whereas the citizenship of the other parent is unknown or the other parent is a stateless person; |
с) ребенок родился за пределами албанской территории и один из родителей является албанским гражданином, в то время как гражданство другого родителя неизвестно или другой родитель является апатридом; |
Born June 24thin River Hills, Wisconsin. |
Родился 24 июня 1982, в Ривер Хилл, Висконсин. |
Born 16 May 1972 in Magnitogorsk. |
Родился 16 мая 1972 года в г. Магнитогорске. |
Born Paducah, February 7, 1927. |
Родился в Падуке, 7 февраля, 1927 года. |
Personal Born 2 October 1938 at Chipata, Zambia. |
Анкетные данные Родился 2 октября 1938 года в Чипата, Замбия. |
Born 1927, married, one daughter. |
Родился в 1927 году, женат, имеет дочь. |
Born 3 February 1926 at Bambey, Senegal. |
Родился З февраля 1926 года в Бомбее (Сенегал). |
Born 21 July 1950 in Bethlehem, Pennsylvania. |
Родился 21 июля 1950 года в Бетлехеме, штат Пенсильвания. |
Born and raised on bases abroad. |
Родился и вырос на наших военных базах за рубежом. |
Born 1843, made vampire in 1890. |
Родился в 1843 году, стал вампиром в 1890. |
Born on Annunciation day, the 20th of July. |
Родился в Благовещение, 20 июля. |
Born November 3, 1971, - in the City of Angels. |
Родился З ноября 1971-го в городе ангелов. |
By the way, Keith Ramsay... Born March 28, 1983, 30 years old. |
Кстати, Кит Рамсей... родился 28 марта 1983 года. |
Born a few days ago in a wood. |
Родился несколько дней назад в лесу. |
If the child is born outside of Tajikistan and if, at the time of its birth, both parents were permanently resident outside of Tajikistan while still being Tajik citizens, the nationality of the child born outside of Tajikistan is determined by written agreement between the parents. |
если он родился вне пределов Республики Таджикистан, и в это время оба родителя имели постоянное место жительства вне пределов Республики Таджикистан, но к моменту рождения ребенка состояли в гражданстве Республики Таджикистан, гражданство ребенка, родившегося за пределами Таджикистана, определяется по письменному соглашению родителей; |
Born and raised in the Rosemead District of D.C., graduated with honors from Georgetown. |
Родился и вырос в округе Роузмид Вашингтона, с отличием окончил Джорджтаун. |
Born at the end of the seventies thanks to the entrepreneurial genius of Belgian and German manufacturers. |
Родился в конце семидесятых через предпринимательского гения бельгийских и немецких производителей. |
Born under the name Yérélinkon, he was the only biological son of the legendary Sundiata Keita. |
Он родился под именем Ерелинкон и был единственным биологическим сыном легендарного Сундиаты Кейта. |
Born the youngest of six children in a poor family, he was the son of a worker and a housewife. |
Родился младшим из шести детей в небогатой семье рабочего и домохозяйки. |
Born on May 22, 1976 in a Tatar-Russian family. |
Родился 22 мая 1976 года в русско-татарской семье. |