| Was I born with a car? | Думаете, я родился с рулём в руках? |
| There hasn't been a child born alive in Xipica in six years. | Ни один ребенок не родился живым в Ксипике за последние шесть лет. |
| Even before the child is born, right. | Еще до того, как ребенок родился. |
| Let us see this child who has been born unto us. | Позвольте нам увидеть ребёнка, который родился на этот свет. |
| Local boy, born and bred in our Ward. | Местный парень, родился и вырос в нашем районе. |
| But to tell you the truth, I wasn't born on Valentine's Day. | Если честно, я родился не в валентинов день. |
| Good thing I wasn't born a peasant. | Хорошо, что я не родился крестьянином. |
| You know, I wasn't born a diplomat. | Знаешь, дипломатом я не родился. |
| The family you're born into isn't really family. | Семья, в которой ты родился не настоящая семья. |
| Because I hadn't been born yet. | Потому что я еще не родился тогда. |
| James Maddox - born August 1970. | Джеймс Мэддокс, родился в августе 1970. |
| I wasn't born with this mark. | Я не родился с этой отметиной. |
| I would wish that my kid was already born and sleeping through the night. | Я бы хотел, чтобы мой ребенок уже родился и спал по ночам. |
| It's something that you're kind of born with. | Это кто-то, кто родился вместе с тобой. |
| I'm born here, and a minor. | Я родился тут, и я - ребенок. |
| Eté André, born on the 25th May 1903 in Marbouie, Eure-et-Loir. | Эттендре. Родился 25 мая 1903 года в Марбуи. |
| Baby born with a C.D.H. I intubated him. | Ребенок родился с врожденной диафрагмальной грыжей. |
| Likely born after 1978, somewhere in the Midwest, probably in Michigan. | Скорее всего, родился после 1978 года, где-то в Мидвесте, вероятно, в Мичигане. |
| This whale could have been born around the start of the Industrial Revolution. | Скорее всего, он родился где-то в начале промышленной революции. |
| Imagine Van Gogh being born before the technologies of cheap oil paints. | Представьте, что Ван Гог родился до технологий дешевых масляных красок. |
| You never even let him know he'd been born. | Вы даже не сообщили ему, что он родился. |
| My parents abandoned me before I was even born! | Мои родители бросили меня еще до того, как я родился. |
| Even those born here look for somewhere else to live. | Даже те, кто здесь родился, бегут отсюда. |
| Not by being born, no... | Только не тем, что родился... |
| I made all of you, even the ones who aren't born yet. | Я всех вас создал, даже тех, кто ещё не родился. |