| Local boy, born and bred in our Ward. | Местный парень, родился и вырос в нашем районе. |
| Badge number 4587, born February 17th, 1977. | Значок номер 4587. Родился 17 февраля 1977. |
| Is he the baby born with missing thumbs? | Этот тот малыш, который родился без больших пальцев? |
| Well, I wasn't born yesterday. | Я не вчера родился. |
| Alpine. Born and bred. | Родился и вырос здесь. |
| I'm not telling anyone that my daughter has been born. | Я не собираюсь никому говорить, что у меня родилась дочь. |
| If the time energy catches up with you, you'll never have been born. | Если энергия времени тебя коснется, это все равно, как если бы ты никогда не родилась. |
| Martha Hunt (born April 27, 1989 in Wilson, North Carolina) is an American fashion model. | Марта Хант (англ. Martha Hunt; родилась 27 апреля 1989, Уилсон) - американская топ-модель. |
| Aoi Teshima (手嶌葵, Teshima Aoi, born June 21, 1987 in Hakata, Fukuoka) is a Japanese singer and voice actress. | Аои Тэсима (手嶌葵 Aoi Teshima, родилась 21 июня 1987 году в Хаката-ку, Фукуока) - японская певица и вокальная актриса. |
| Born Dora Mavor in Glasgow, Scotland, she moved with her family to Toronto, Ontario, Canada in 1894, when her father, James Mavor (1854-1925), became a professor of political economy at the University of Toronto. | Родилась в Глазго, Шотландия, переехала вместе со своей семьей в Торонто в 1894 году, когда её отец, Джеймс Мейвор стал преподавать политическую экономию в Университете Торонто. |
| Also, the Government and UNMIL jointly organized the annual talent competition "A Star Is Born". | Кроме того, правительство и МООНЛ совместно устроили ежегодный конкурс талантов под названием «Рождение звезды». |
| "A Healer is Born," in which our protagonist must make a difficult choice. | "Рождение целителя", в которой наш главный герой должен сделать трудный выбор. |
| Hold on, this is called "A City is Born." | Минутку: Это называется "Рождение города". |
| He appears in the episodes, "The Origin of Iceman", "A Firestar is Born", "The Education of a Superhero", and "The X-Men Adventure". | Это были «Происхождение Человека-льда», «Рождение Огненной Звезды», «Образование супергероя» и «Приключение с Людьми Икс». |
| In rural areas, it is permissible to have a second child if the first born is a girl and a "second-birth permit" is granted, costing approximately 4,000 yuan (US$600). | В сельской местности разрешалось иметь второго ребёнка, если первой родилась девочка, а «право на рождение второго ребёнка» стоило около 4000 юаней (US $ 600). |
| She could be like those people born without a heart. | Она могла бы быть как те люди, которые родились без сердца. |
| Well, they both appear to have been born before 1950. | Ну, они обе родились раньше 1950 года. |
| But I'm thinking some people are just born criminals. | Но я думаю, что некоторые люди уже родились преступниками. |
| The three Rio conventions were not only born together but they clearly address interrelated issues as revealed by the evolution of scientific knowledge since 1992. | Три Рио-де-Жанейрские конвенции не только родились вместе, но и прямо затрагивают взаимосвязанные вопросы, вскрытые благодаря эволюции научных данных с 1992 года. |
| In general, recruiters prefer to deal with mothers whose babies have not yet had their births registered, or have not yet been born. | Как правило, посредники предпочитают иметь дело с матерями, чьи дети еще не были зарегистрированы или даже не родились. |
| Priscilla Chan (born February 24, 1985) is an American pediatrician and philanthropist. | Присцилла Чан (род. 24 февраля 1985) - американский филантроп и педиатр. |
| The marriage lasted seven years, during which they had two children, Sydney Brooke Simpson (born 1985) and Justin Ryan Simpson (born 1988). | Их брак продлился семь лет, за время которого у них родилось двое детей - дочь Сидни Брук Симпсон (род. 1985) и сын Джастин Райан Симпсон (род. 1988). |
| Karen Cecilia Martínez Insignares (born Cartagena, Colombia, August 14, 1979) better known as Karen Martínez, is a Colombian actress and model. | Karen Cecilia Martínez Insignares; род. 14 августа 1979, Картахена, Колумбия) - колумбийская актриса и фотомодель. |
| Thomas Jacob Bergersen (born July 4, 1980) is a Norwegian composer, multi-instrumentalist, and the co-founder of the production music company Two Steps From Hell. | Thomas Jacob Bergersen; род. 4 июля 1980 года в Тронхейме, Норвегия) - норвежский композитор, мультиинструменталист и соучредитель американской компании по продакшн-музыке Two Steps From Hell. |
| Catherine Hakim (born 30 May 1948) is a British sociologist who specialises in women's employment and women's issues. | Кэтрин Хаким (англ. Catherine Hakim, род. 30.05.1948) - британская социолог, специализирующаяся по женскому вопросу. |
| A very important aspect of the Danish definition is that it allows persons born abroad to be categorized as Danish origin. | Весьма важным аспектом принятого в Дании определения является наличие возможности для лиц, родившихся за рубежом, быть отнесенными к категории лиц датского происхождения. |
| In 2006, 52.1 percent of all people born outside of the country were women. | В 2006 году 52,1% всех лиц, родившихся за границей, составляли женщины. |
| But if you look at all the persons born abroad in the Danish population their share is 12.6 per cent. | Но доля всех лиц, родившихся за рубежом, составляет 12,6% от общей численности населения Дании. |
| Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. | Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся. |
| They reveal, on the one hand, the number of foreign nationals in Iceland and, on the other hand, the number of Icelandic citizens born abroad. | Таблица содержит данные, с одной стороны, о числе иностранцев, проживающих в Исландии, а с другой - о числе граждан Исландии, родившихся за рубежом. |
| Nikolay Baldaev, born 13th of May 1968, | Николай Балдаев, рожден 13 мая 1968 года, |
| A foundling, or a child of whose parents nothing is known, has his/her domicile of origin in the country in which he/she was found or born. | Подкидыш или ребенок, родители которого неизвестны, имеет свое изначальное место жительства там, где он был обнаружен или рожден. |
| The survival of a child depends upon the living environment into which it is born and the protection and care it is accorded. | Выживание ребенка зависит от жилой среды, в которой он/она рожден(а), и от обеспечиваемой ему/ей защиты и ухода. |
| I wasn't born like this. | Я не был рожден таким. |
| While noting that the Constitution addresses the right to identity, the Committee is nevertheless concerned that the child does not derive his or her citizenship through the mother unless the child is born outside of marriage and is not adopted or claimed by the father. | Отмечая предусмотренное в Конституции право на установление личности, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу того, что ребенок не получает гражданства матери, если он рожден вне брака, не усыновлен/удочерен или не признан своим отцом. |
| The complainant is Orkatz Gallastegi Sodupe, a Spanish national born on 7 June 1982. | Заявителем является Оскарц Гальястехи Содупе, гражданин Испании, родившийся 7 июня 1982 года. |
| Her son, Kim Gyeong Il, born on 10 May 1994, was a student at Dongmyung Middle School. | Ее сын Ким Чон Иль, родившийся 10 мая 1994 года, был учеником средней школы в Тонмёне. |
| 1.1 The author of the communication, dated 26 July 2010, is Jama Warsame, born on 7 February 1984, Somali national, awaiting deportation from Canada to Somalia. | 1.1 Автором сообщения от 26 июля 2010 года является Джама Уорсейм, гражданин Сомали, родившийся 7 февраля 1984 года, ожидающий депортации из Канады в Сомали. |
| Khelf Djaber Hamada Djaber, born on 5 July 1971, student, addressed at Farchout Qana, arrested on 11 May 1994, detained in Oued Al Jadid Prison; | Хелф Джабер Хамада Джабер, родившийся 5 июля 1971 года, студент, проживающий в Фаршут-Кане, был арестован 11 мая 1994 года и содержится в тюрьме Уед-ад-Джадид. |
| Article 3, paragraph 1, provided that a child born out of wedlock when only the father was Japanese and who had not acquired Japanese nationality at birth under article 2 could be naturalized if the couple married, giving the child legitimate status. | Пункт 1 статьи 3 гласит, что ребенок, родившийся вне брака, один лишь отец которого имеет японское гражданство и который не приобрел гражданство Японии на основании статьи 2, может натурализоваться, если эта пара сочетается браком и тем самым даст ему законный статус. |
| People are not born with equal opportunity. | Люди не рождаются с равными возможностями. |
| great surgeons aren't made, they're born. | Хорошими хирургами не становятся, ими рождаются. |
| Are people born evil, or do they learn it? | Люди злыми рождаются или становятся? |
| In-di-vi-duals aren't born com-plete. | В-д-в-двойственные не рождаются за-законченными. |
| Yes, well, some of us weren't born with a silver spoon in our mouths. | Да, но что делать, некоторые из нас не рождаются богатеями. |
| It was indicated that a girl child born out of wedlock was discriminated against. | Указывалось также на существование дискриминации в отношении девочек, рожденных вне брака. |
| He condemned the fact that more than 3,000 people born outside New Caledonia had been deemed eligible to vote in the 2014 elections, even though they did not meet the established criteria. | Он сообщил, что более З тыс. человек, рожденных за пределами Новой Каледонии, были допущены к голосованию на выборах 2014 года, хотя они не соответствуют установленным критериям. |
| Parental authority in respect of a child who is born out of wedlock is exercised, in principle, by the mother, even if the father has recognized the child. | Родительские полномочия в отношении детей, рожденных вне брака, в принципе, осуществляются матерью, даже если их отец признает факт отцовства. |
| But the Government considers it fair and reasonable that scarce housing resources should first be allocated to meet the needs of longer term residents and locally born children. | Однако правительство считает справедливым и разумным, что вначале скудные жилищные ресурсы должны удовлетворить потребности лиц, давно проживающих в Гонконге, и рожденных в Гонконге детей. |
| These amendments were necessary because many families no longer conform to the original idea of what constitutes a family, namely a mother and father who stayed married to each other at least throughout the childhood of the children who had been born of the marriage. | Необходимость в этих поправках была обусловлена тем, что в настоящее время многие семьи уже не соответствуют первоначальной идее семьи, т.е. семьи, в которой оба родителя находятся в браке по крайней мере в период воспитания детей, рожденных в браке. |
| Danish origin born abroad is not a very interesting group by itself in terms of integration, while immigrants are. | С точки зрения интеграции родившиеся за рубежом лица датского происхождения не представляют значительного интереса как отдельная группа, в то время как иммигранты несомненно представляют такой интерес. |
| The authors of the communication, dated 16 July 2002, are Aurel and Lucia Blaga, Romanian nationals born on 3 November 1930 and 2 December 1932, respectively, and residing in Bucharest. | Авторами сообщения от 16 июля 2002 года являются Аурел и Луча Блага, граждане Румынии, родившиеся, соответственно, 3 ноября 1930 года и 2 декабря 1932 года и проживающие в Бухаресте. |
| The authors of the communication are Mr. Ziad Anani (first author) and his wife, Ms. Andrea Anani (second author), both Canadian nationals, born on 9 December 1935 and 11 February 1959, respectively. | Авторами сообщения являются г-н Зиад Анани (первый автор) и его жена, г-жа Андреа Анани (второй автор), оба граждане Канады, родившиеся соответственно 9 декабря 1935 года и 11 февраля 1959 года. |
| The percentage of residents born outside the United States has remained stable in the past decade, from 33.9 per cent in 1995 to 33.2 per cent in 2000. | В настоящее время лица, родившиеся в Соединенных Штатах и их территориях, составляют 66,8 процента населения. |
| The share in the population of persons aged 60 - 64 and 65 - 69, that is the generations born during the War and in the post-war years, has declined considerably. | В структуре населения значительно уменьшилась доля лиц возрастных групп - 60-64 и 65-69 лет, т.е. поколения, родившиеся в военные и послевоенные годы. |
| You get born into this neighborhood, it's the opposite of winning the lottery. | Родиться в этом районе - как выиграть в лотерею наоборот. |
| I thought, if it's so keen to get itself born, might as well go and have it... and love it. | Я подумала, если он так хочет родиться, может тогда просто родить его... и любить его. |
| Does that kid look like he was even born when there was a Soviet Union? | Разве этот парень похож на человека, который мог родиться ещё при Советском Союзе? |
| When you think of all those who could've been born but who didn't get the opportunity, of all those who didn't even have one day to taste life, nor half of one, nor a quarter, you can't complain. | Когда ты думаешь обо всех тех, кто мог бы родиться, но у них не было возможности, обо всех тех, кто даже на один денек не почувствовал вкуса жизни, ни даже на полдня или четверть, тебе не на что жаловаться. |
| You should never have been born. | Ты не должен был родиться. |
| Their son Abraham van Riebeeck, born at the Cape, later became Governor-General of the Dutch East Indies. | Их сын Абрахам ван Рибек, рождённый в Кейптауне, однако, выжил, и впоследствии стал губернатором Голландской Ост-Индии. |
| Hugo Rozier born 17th September, 1987 | Уго Розье, рождённый 17 сентября 1987 года. |
| Well I'm just trash, born on the floor | Я оборванец Рождённый в помоях |
| Babies born before 39 weeks are considered early term while those before 37 weeks are preterm. | Ребёнок, рождённый до 37 недель, считается недоношенным, тогда, когда после 43 недель переношенным. |
| The Born on the Fourth of July guy's doesn't. | У парня из фильма "Рождённый 4 июля" не стоял. |
| I wished that my brother had never been born. | Чтоб мой брат не появлялся на свет. |
| Chapter one. "I am born." | Глава первая: мое появление на свет. |
| New institutional frameworks had been born as a result of the Conference, including the strengthening of UNEP, where universal membership had created a United Nations environmental assembly. | Благодаря Конференции на свет появились новые институциональные рамки, включая укрепление ЮНЕП, где благодаря всеобщему членству сформировалась ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| When you're born into this world and you're screamin' and you're terrified and you're pink as gum, the thing is, you think it's all for you. | Когда ты появился на свет, орущий, перепуганный, розовый, как жвачка, тебе казалось, что всё вокруг - для тебя, и это было так здорово. |
| Daddy, if I'm born again, are you going to be my father? | Папа, если я снова появлюсь на свет, ты будешь моим папой? |
| Jennifer Clark-Rouire (born May 18, 1975 in Winnipeg, Manitoba) is a Canadian curler. | Дже́ннифер Кларк-Руи́р (англ. Jennifer Clark-Rouire; 18 мая 1975, Виннипег, Манитоба) - канадская кёрлингистка. |
| Marianne Christine McAndrew (born November 11, 1942) is an actress known for her role as Irene Molloy in the film Hello, Dolly! | Марианн Макэндрю (англ. Marianne McAndrew; род. 11 ноября 1942) - американская киноактриса, сыгравшая роль Айрин Моллой в фильме «Хэлло, Долли!». |
| David Julyan (born 1967 in Cheltenham) is an English musician and film score composer. | Дэвид Джулиан (англ. David Julyan; родился в 1967 году в Челтнеме) - британский музыкант и кинокомпозитор. |
| Prince Yormie Johnson (born 6 July 1952) is a Liberian politician and the current Senior Senator from Nimba County. | Принц Джонсон (англ. Prince Yormie Johnson; род. 6 июля 1952 года) - либерийский политик и действующий сенатор от графства Нимба. |
| Chuck Hull (Charles W. Hull; born May 12, 1939) is the co-founder, executive vice president and chief technology officer of 3D Systems. | Чарльз Халл (англ. Charles W. Hull, родился 12 мая 1939 года в Клифтоне, штат Колорадо) - соучредитель, исполнительный вице-президент и главный директор по технологиям компании 3D Systems. |
| He's learning some new instruments now and he's a born comedian. | Сейчас он учится играть на нескольких новых инструментах, и он прирожденный комик. |
| But the fact is she's an outstanding teacher and a born leader... and McKinley High is a worse place without her. | Но факт остается фактом - она невероятный учитель и прирожденный лидер, и школа МакКинли будет хуже без нее. |
| In a magazine article published on 11 January 2002 entitled "Born for Reforms", the author politically criticized a number of individuals, including a Mr. Segrt. | В одной из журнальных статей, которая была опубликована 11 января 2002 года под названием "Прирожденный реформист", автор подверг политической критике целый ряд лиц, включая некого г-на Сегрта. |
| The kid's a born helmsman. | Этот ребенок - прирожденный рулевой. |
| Enio Ramalho also known as ENI-LESS, is a born musician and started experimenting with several instruments at an early age. | Энио Рамальхо, так же известный как ENI-LESS, прирожденный музыкант. Он начал экспериментировать с несколькими инструментами в очень раннем возрасте. |
| I should have never been born a woman... | Меня никогда не должна была рожать женщина... |
| She will also be forced to keep on producing until a male child is born. | Более того, ей придется рожать вновь и вновь, пока на свет не появится сын. |
| The infants may be still born. | Персонажи по-прежнему могут рожать детей. |
| In 1954, together with Walther Bothe, Born was awarded the Nobel Prize in Physics for this and other work. | В 1954 году за эту и другие работы Борн совместно с Вальтером Боте был удостоен Нобелевской премии по физике. |
| Next to him, one of the unsung heroes of quantum mechanics, the German Max Born who developed so much of the mathematics. | Рядом с ним - один из невоспетых героев квантовой механики немец Макс Борн, который внёс огромный вклад в её математику. |
| Stig Rästa discovered Elina Born on YouTube, she was singing "Cruz" by Christina Aguilera, he said "I was completely charmed by her musicality". | Стиг Ряста обнаружил Элину Борн на YouTube, она пела «Сruz» Кристины Агилеры, он сказал: «Я был совершенно очарован ее музыкальностью». |
| From 1803 to 1805 he was chairman of the Born Society, which gathered in his apartments in the Petrischule building. | С 1803 по 1805 год Борн был председателем этого общества, которое собиралось на его казённой квартире в здании Петришуле. |
| In the late 1920s and during the 1930s, S.I.A.M di Tella, a mechanical engineering company, and Bunge & Born, a diversified conglomerate in agribusiness and food products, established production plants in neighbouring countries. | В конце 1920-х годов и в 1930х годах машиностроительная компания "С.И.А.М. ди Телла" и диверсифицированный конгломерат в агропромышленном секторе и пищевой промышленности "Бунхе & Борн" создали производственные предприятия в соседних странах. |