Английский - русский
Перевод слова Born
Вариант перевода Рожденных

Примеры в контексте "Born - Рожденных"

Примеры: Born - Рожденных
UNHCR stated that the authorities ensured birth registration and issued birth certificates to all children, including the children of refugees born on Gambian territory. УВКПЧ заявило, что органы власти, обеспечивают регистрацию рождений, а также выдачу свидетельств о рождении всем детям, включая детей беженцев, рожденных на территории Гамбии.
The author has two sons, born on 8 September 2003 and 26 October 2009. Автор имеет двоих сыновей, рожденных 8 сентября 2003 года и 26 октября 2009 года.
But a new generation of humans born on Mars holds the promise of change. Новое поколение людей, рожденных на Марсе, ожидают перемены.
There haven't been that many people ever born on the planet. Такого не найдется даже среди всех людей, когда-либо рожденных на планете.
A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи...
Those born of only one don't have any Fae abilities, and you certainly do. У рожденных только от одного фейри нет никаких сверх-способностей, А у тебя они определенно есть.
It was indicated that a girl child born out of wedlock was discriminated against. Указывалось также на существование дискриминации в отношении девочек, рожденных вне брака.
Food mixtures for babies born from HIV-positive women are being distributed. Осуществляется выдача питательных смесей для детей, рожденных ВИЧ-инфицированными матерями.
For their part, the jamoat officials visit households to confirm the registration of children recently born. Сотрудники джамоата в свою очередь посещают домохозяйства для подтверждения регистрации недавно рожденных детей.
The Holy See highlighted the efforts made by San Marino to protect the rights of persons with disabilities and of born and unborn children. Святой Престол особо отметил усилия, предпринимаемые Сан-Марино для защиты прав инвалидов и рожденных и нерожденных детей.
Constitution and Family Code impose children parity born from marriage or extra-marriage. Конституцией и Семейным кодексом предусматривается равенство детей, рожденных в браке или вне брака.
'Cause I can see the ones who are like me - born without the instinct of conformity. Потому что я могу разглядеть тех, кто похож на меня - рожденных без инстинкта соответствия.
The Committee urges the State party to provide registration for all children, including children of refugees and asylum seekers, born within its territory. Комитет призывает государство-участник обеспечить регистрацию рождения всех детей, включая детей беженцев и просителей убежища, рожденных на его территории.
(a) Ensuring adequate staffing to register all babies, including those born on weekends; а) обеспечения надлежащей укомплектованности соответствующих органов по регистрации всех новорожденных, в том числе рожденных в выходные дни;
Forty per cent of infants born of HIV-positive mothers are infected with HIV; over 200,000 are in need of antiretroviral therapy. Сорок процентов младенцев, рожденных от инфицированных ВИЧ матерей, инфицированы ВИЧ; свыше 200000 из них нуждаются в антиретровирусной терапии.
In 2001, 51.9% of all people born outside of the country were women. В 2001 году доля женщин среди лиц, рожденных за пределами страны, составляла 51,9%.
In addition, the proportion of people born outside Canada and were receiving employment assistance as of March 2005 stood at nearly 18.6%. Кроме того, доля лиц, рожденных за пределами Канады и получающих помощь по безработице, по состоянию на март 2005 года достигала почти 18,6%.
He writes that Liberation by freemen of their own offspring born by slave mothers was "the primary drain". Он пишет, что освобождение свободными людьми своих детей, рожденных от рабынь, было основным способом освобождения рабов.
In infants born infected with HIV, the progression to AIDS is more rapid than in adults. У младенцев, рожденных с инфекцией ВИЧ, СПИД развивается быстрее, чем у взрослых.
Either we take concerted action to reverse biodiversity loss as soon as possible, or we compromise our own future and that of generations not yet born. Либо мы предпримем в срочном порядке совместные действия по обращению вспять тенденции к утрате разнообразия, либо мы поставим под угрозу наше собственное будущее и будущее еще не рожденных поколений.
The Authority considered that the existence of New Zealand born children did not, of itself, constitute a humanitarian circumstance allowing the parents to remain. Управление сочло, что существование рожденных в Новой Зеландии детей само по себе не является гуманитарным основанием, позволяющим родителям остаться в стране.
The discriminatory provision with regard to the nationality of the children of an Indian woman born outside India was amended in 1992. В дискриминационное положение, касающееся гражданства детей, рожденных у индийских женщин вне Индии, в 1992 году были внесены соответствующие поправки.
Just one of many resulting benefits is the avoidance of an estimated 22 million cases of cataracts in people born between 1985 and 2100 in the United States of America alone. В качестве лишь одного из многих примеров полученных выгод можно отметить предотвращение примерно 22 миллионов случаев катаракты у людей, рожденных в период между 1985 и 2100 годами в одних лишь Соединенных Штатах Америки.
He condemned the fact that more than 3,000 people born outside New Caledonia had been deemed eligible to vote in the 2014 elections, even though they did not meet the established criteria. Он сообщил, что более З тыс. человек, рожденных за пределами Новой Каледонии, были допущены к голосованию на выборах 2014 года, хотя они не соответствуют установленным критериям.
But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year. Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.