One more minute and he would have been born on another day |
Еще одна минута - и он родился бы в другой день, |
The Committee welcomes the statement by the State party's delegation that measures will promptly be taken in order for children not to be identified as born out of wedlock in their identity documents. |
Комитет приветствует заявление делегации государства-участника о том, что в скором времени будут приняты меры, направленные на то, чтобы в документах, удостоверяющих личность ребенка, не указывалось, что он родился вне брака. |
Do you think it possible that I pursue someone who has never born? |
Возможно ли такое, что меня преследует тот, кто не родился на свет? |
He had three children: Howard Harvey Hitchcock, born March 26, 1899, Joshua Dickson Hitchcock, born February 24, 1901, and Helen Hitchcock Maxon, born June 17, 1906. |
У него было трое детей: Говард Харви Хичкок, родился 26 марта, 1899, Джошуа Диксон Хичкок, родился 24 февраля 1901, Хелен Хичкок Максон, родилась 17 июня, 1906. |
While a small proportion of the population born outside of Canada was non-immigrant in 2006 (1.2 percent), the terms "born abroad", "born outside Canada" and "immigrant" are used interchangeably in this document to refer to the immigrant population. |
Хотя небольшую часть этой группы населения, родившейся за пределами Канады, в 2006 году составляли неиммигранты (1,2%), термины "родился за границей", "родился за пределами Канады" и "иммигрант" в этом документе употребляются взаимозаменяемо и относятся к иммигрантскому населению. |
You were still not born, and I neither, and they were already lighting the bonfires. |
Ты ещё не родился, и я тоже, а костры уже разводили. |
"To never have been born may be the greatest boon of all." |
"Возможно, для того, кто не родился, это самое большое благо". |
Those who are not born, do not weep and do not regret. |
Те, кто не родился, не плачут и не сожалеют. |
And I don't think I'm inferior to my brothe rjust because I'm born later. |
И я не считаю, что я хуже брата только потому что я родился позже. |
Now I just hope she's born. |
Сейчас же я хочу, чтобы он родился! |
But you weren't even born yet. |
Но ты ведь тогда ещё не родился! |
You weren't born this way, were you? |
Ты же не родился таким, правда? |
A woman screams, a b... a baby is b... a baby is born. |
Кричит женщина, р... ребенок род... ребенок родился. |
For unto you is born this day, in this elevator, inspected in August 2009, a baby. |
Ибо ныне родился вам в этом лифте, который был проверен в августе 2009-го, малыш. |
Because if we don't get my 401K back, you won't live long enough to regret you were ever born. |
Потому что, если мы не вернем мою пенсию, ты не проживёшь столько, чтобы пожалеть, что родился. |
So this is what you're born with, this is what you become. |
Итак, это то, с чем ты родился, а это то, чем ты стал. |
Man born into hardship struggles to reach for something greater, only he can't escape the demons of his past. |
Человек родился в лишениях пытается достичь чего-то большего, только он не может сбежать от демонов его прошлого |
But I've learned that family is not what you're born with, it's what you choose. |
Но я понял, что семья - это не те, у кого ты родился, а те, которых ты выбрал. |
Solomon Ekpo, born and raised on the Nigeria coast, owned a cassava farm, was a father and husband until '87 when the Greybridge Energy oil pipeline fire took all that away. |
Соломон Экпо, родился и вырос на побережье Нигерии, владел маниоковой фермой, был отцом и мужем до 87-го, пока пожар на нефтепроводе "Грейбридж Энерджи" не отнял всё. |
The Earth you grew up on, the one you think of as home, I wasn't born there. |
Земля, на которой вы выросли, которую считаете домом, я родился не там. |
The saddest consequence of the disaster is that many adolescents and children, including some not yet born at the moment when the reactor exploded, have suffered serious medical, physical and psychological injuries. |
Самое печальное последствие аварии состоит в том, что многие дети и подростки, включая и тех, кто на момент взрыва реактора еще не родился, страдают от серьезных медицинских, физических и психологических заболеваний. |
The criteria for membership in village groups are age, marital status, political status, and whether one is born into the village or married into it. |
При приеме жителей деревни в ту или иную группу рассматриваются такие вопросы, как возраст кандидата, его семейное положение, политический статус, родился ли он в этой деревне или состоит ли он в браке с одним из ее членов. |
Regardless of whether a child is born inside or outside a marriage both parents are expected to contribute towards child maintenance in proportion to their financial resources. |
Независимо от того, родился ли ребенок в браке или нет, оба родителя несут ответственность за материальное содержание ребенка соразмерно их материальному положению. |
It is once-for-all payment to a family and it amounts to two minimum average salaries in public sector in the Republic in the month when the baby thereof is born. |
Это единовременная выплата семье, сумма которой составляет две минимальные средние заработные платы в государственном секторе в Республике в том месяце, в котором родился ребенок. |
The author of the communication, dated 8 July 2002, is Joseph Kavanagh, an Irish national, born on 27 November 1957, who is currently imprisoned in Mountjoy Prison, Dublin. |
Автором сообщения от 8 июля 2002 года является Джозеф Каванах, гражданин Ирландии, который родился 27 ноября 1957 года и в настоящее время содержится в дублинской тюрьме Маунтджой. |