Примеры в контексте "Blow - Удар"

Примеры: Blow - Удар
These statements firstly tend to deal a serious, to say the least, if not lethal blow to current efforts in making a fresh start in the search to promote a comprehensive solution to the question of Cyprus through the implementation of the United Nations resolutions. Во-первых, эти заявления наносят, мягко говоря, серьезный, почти смертельный удар по нынешнем усилиям, направленным на возобновление поиска путей достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы на основе осуществления резолюций Организации Объединенных Наций.
The trial - which seemed designed to impugn the Sahrawis as a people and their right to self-determination - had violated article 10 of the International Declaration of Human Rights and had dealt a serious blow to the international justice system. Это судебное разбирательства, цель которого, по-видимому, заключалась в том, чтобы поставить под сомнение само существование сахарского народа и его права на самоопределение, было проведено в нарушение статьи 10 Международной декларации о правах человека и нанесло тяжелый удар по международной системе правосудия.
This spatter suggests the initial blow was to the head from behind. уд€ по этим брызгам, первый удар был нанесен по затылку.
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again! Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
Byt the end of August, the Cavalry corps of Budyonny had defeated General Sutulov's Cossack Division and together with the 10th army struck a blow against the White troops in the village of Serebryakovo-Zelenovskaya, capturing four armored trains. В конце августа конный корпус Будённого разбил в районе западнее станицы Островская казачью дивизию генерала Сутулова и совместно с 10-й армией нанёс сильный удар по войскам белых в районе станицы Серебряково-Зеленовская, захватив 4 бронепоезда.
However, Krasnov at the same time struck a short blow at the junction of the 8th and 9th armies in the Voronezh direction, inflicting a major defeat near Poverino on the Inza Revolutionary Division, which was on the left flank of the 8th Army. Однако Краснов в это же время нанёс короткий удар по стыку 8-й и 9-й армий на Воронежском направлении, отбросив их внутренние фланги от станций Абрамовка (где потерпела крупное поражение находившаяся на левом фланге 8-й армии Инзенская дивизия) и Поворино.
Side by side with that policy went the occupying power's water policy, which had the aim of preventing Syrian citizens in the occupied Golan from using their own water resources and striking a body blow at their economic activities, the foremost of which was agriculture. Тесно связана с такой политикой и политика оккупирующей державы в области водных ресурсов, цель которой состоит в том, чтобы лишить сирийских граждан на оккупированных Голанах возможности использовать свои водные ресурсы и нанести серьезный удар по их экономической деятельности, прежде всего по сельскому хозяйству.
blow to Al-Shabaab's revenue flow, further undermining its cohesion and ability to engage in armed conflict. But principal importers of Somali серьезный удар по группировке «Аш-Шабааб» в плане притока поступлений, еще больше подорвав ее единство и способность вести боевые действия.
A single blow to the head causing instant death - That takes medical know-how, a strong ego, And a killer golf swing. Чтобы мгновенно убить ударом в голову, нужны знания анатомии, уверенность в себе и бронебойный свинг. удар в гольфе
like a lightning bolt you're heart will blow and when it's time you'll know как удар молнии твое сердце взорвется и когда придет это время ты узнаешь тебе просто нужно разжечь свет
We can only urge that these United Nations and NATO mandated steps be taken immediately, before Bihac suffers the same fate that had befallen Gorazde, and before international law and order incur another blow. Мы можем только настоятельно призвать к немедленному принятию этих мер, предусмотренных Организацией Объединенных Наций и НАТО, пока Бихачу не будет уготована та же участь, что и павшему Горажде, и пока не будет нанесен еще один удар по международному праву и порядку.
The recurrent efforts of the Latvian nationalists to assert themselves at the expense of those who have lived and worked alongside Latvians and whose only "fault" consists in being of a different ethnic origin cannot but be viewed as a blow to Latvia's recently restored statehood. Очередная попытка самоутверждения латышских националистов за счет тех, кто жил и работал бок о бок с латышами и чья "вина" только в том, что у них иная национальность, - не что иное, как удар по недавно восстановленной латвийской государственности.
They reflect the position of an international community united against terrorism, and, if acted upon with resolve and without compromise, they can deal terrorism a decisive blow. В этих положениях отражена позиция международного сообщества, объединившегося в борьбе с терроризмом, и, если они будут решительно и принципиально осуществляться, они могут помочь нанести по терроризму решающий удар.
NEW DELHI - The troubles of the Fukushima nuclear-power plant - and other reactors - in northeast Japan have dealt a severe blow to the global nuclear industry, a powerful cartel of less than a dozen major state-owned or state-guided firms that have been trumpeting a nuclear-power renaissance. ДЕЛИ. Проблемы, возникшие на атомной станции «Фукусима», а также на других реакторах в северо-восточной Японии нанесли серьезный удар по мировой ядерной промышленности, мощному картелю, состоящему из менее двенадцати государственных или управляемых государством компаний, возвещающих по всему миру о возрождении ядерной энергетики.
The Special Rapporteur considers that the continuation of her house arrest is a blow to the Government's seven-step road map to democracy and regrets that the Government of Myanmar missed another opportunity to prove its commitment to hold inclusive, free and fair elections. Специальный докладчик считает, что продление ее домашнего ареста наносит удар по осуществлению семиэтапного правительственного плана демократизации, и выражает сожаление в связи с тем, что правительство Мьянмы упустило еще одну возможность доказать свою приверженность проведению всеохватных, свободных и справедливых выборов.
The intensification of the war since last February has dealt a severe blow to the peace process, in particular to the implementation of the peace agreement, which has become difficult simply because of the fact of the war. Эскалация военных действий начиная с февраля этого года нанесла серьезный удар по мирному процессу, в особенности по процессу осуществления мирного соглашения, который осложнился сугубо в результате этой войны.
Its right-flank 4th division, after receiving a strong blow from the enemy near the Blagodarny station, broke away from the main force and withdrew, partly to Elista, and partly to Yashkul. Её правофланговая 4-я дивизия, получив сильный удар от противника в районе станции Благодарное, оторвалась от главных сил и отошла частью сил на Элисту, а частью - на Яшкуль.
In the Siege of Perekop (1920) (November 7-17, 1920), the 6th Army inflicted the main blow on the night of November 8, in crossing the Syvash and capturing the Perekop Isthmus. В Перекопско-Чонгарской операции (7-17 ноября 1920 года) армия наносила главный удар, в ночь на 8 ноября форсировала Сиваш и овладела Перекопским перешейком.
CA: But isn't it also bad to deal a kind of body blow to the American companies that have essentially given the world most of the Internet services that matter? RL: It is. КА: Но разве не плохо наносить удар по американским компаниям, которые, по существу, создали сеть Интернет? РЛ: Конечно, плохо.
That means that in a population where malaria has gone down all the way, and there's few people remaining with parasites, that the dogs can find these people, we can treat them with anti-malarial drugs, and give the final blow to malaria. Получается, что если среди населения без малярии останется всего несколько носителей заболевания, собаки смогут их обнаружить, а мы - вылечить, и тем самым нанести завершающий удар по малярии.
If the assassination could trammel up the consequence and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here. Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё -
Today I approved a multifaceted operation aimed at dealing a strong blow to the drug trade that still affects the meaner streets of our city, a relentless scourge that as mayor I have attempted to vanquish on behalf of not only our children, Сегодня я одобрил полицейскую операцию, целью которой было нанести сильный удар по наркоторговле, до сих пор имеющей место на бедных улицах нашего города, беспощадное зло, которое я как мэр пытался победить от имени не только наших детей,
It's a blow because the 1 9th and 20th was for Que Se Vayan Todos, every one of them should go. Это удар, потому что... 19 и 20 декабря был лозунг "Пусть они все уходят, они все должны уйти."
The main blow was inflicted by the Strike group (3rd and 42nd infantry divisions and cavalry brigade of the 13th Army, 12th, 15th, 16th and 13th infantry divisions of the 8th Army) at the junction of the Don and Volunteer armies. Главный удар в стык Донской и Добровольческой армий наносила ударная группировка (З-я и 42-я стрелковые дивизии и кавалерийская бригада 13 армии, 12-я, 15-я, 16-я и 13-я стрелковые дивизии 8-й армии), которая имела сильную группировку в центре, несколько выдвинутую вперёд.
I suspect he meant you must show courage... be willing to take a blow, several blows, to show... you won't strike back, nor will you be turned aside. Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.