| He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. | Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены. |
| The blow was struck by a man approximately 6'0 tall. | Удар был нанесён мужчиной рост которого около 6 футов. |
| Rather than strike a blow against the rule of law, they have struck a unifying chord among nations. | Желая нанести удар по принципу господства права, они не только не преуспели в этом, но и задели объединяющую струну в отношениях между нациями. |
| Blake-Knox's account was subsequently disputed by other authorities, who asserted that the thresher's tail is not rigid or muscular enough to effect such a blow. | Впоследствии достоверность отчёта Блейка-Нокса подвергалась сомнению на основании того, что хвост лисьей акулы недостаточно жёсткий или мускулистый, чтобы нанести такой удар. |
| Fractures to the pars interarticularis of the C2 indicate a blow to the forehead, which may have caused unconsciousness, but not death. | Переломы второго шейного позвонка указывают на удар в область лба, что могло вызвать потерю сознания, но не смерть. |
| The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating. | И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации. |
| You've just teed Leo up to blow the lid off the whole conspiracy. | Ты просто подставила Лео под первый удар перед обнародованием всего заговора. |
| Furthermore, the European imperialists also took a heavy blow with the crisis. | Более того, кризис нанес сидьный удар и по европейским мспериалистам. |
| I suppose one ought to be prepared for one's past to return now and again, strike one a nasty blow on the mazard. | Всегда надо быть готовым к тому,... что прошлое возвращается и наносит страшный удар. |
| A crushing blow will be dealt to the whole infrastructure of terrorism if the funds sustaining it can be cut off decisively. | Надежно перекрыть каналы его финансовой подпитки - значит нанести сокрушительный удар по всей инфраструктуре терроризма. |
| My lord, the final blow of the lance has bent it onto my head. | Милорд, последний удар был таким сильным, что мое лицо, боюсь, обезображено. |
| This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction. | Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции. |
| Milton Friedman's monetarism delivered the first death blow in the 1980's, but it did not generate useful policy rules or predictions. | Монетаризм Мильтона Фридмана нанес первый смертельный удар в 1980-х, но это не послужило созданию полезных правил для разработки стратегий или прогнозов. |
| My conduct this day, I expect, will give the finishing blow to my once great and now much-diminished popularity. | Моя сегодняшняя позиция, вероятно, нанесет окончательный удар по моей некогда большой, а ныне ставшей значительно меньше популярности. |
| Whenever the spa city began to recover from one disaster, another blow was approaching. | Всегда, как только курорт начинал приходить в себя после какого-нибудь «бедствия», обрушивался новый удар. |
| He can join the 9th and give the Russians the final blow. | Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены. |
| One blow to the Probic Vent knocks them out. | Один удар по клапану - и он в отключке. |
| A further blow to the Centre's financial stability will be the discontinuation, in December 1999, of the long-standing support of a major donor. | Еще один удар по финансовой стабильности Центра будет нанесен в результате прекращения в декабре 1999 года помощи, которую один крупный донор оказывал в течение длительного периода времени. |
| It took President Menem two years to find his footing and act boldly; he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991. | Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь «Конвертируемость» в 1991 году. |
| The global recession could create a potential for a "double blow", she said, if hard-won progress towards the Millennium Development Goals were reversed. | Глобальный спад опасен тем, что может быть нанесен, как она сказала, «двойной удар», если давшееся напряженным трудом продвижение к реализации этих целей приостановится. |
| Caesar doesn't want to strike the first blow against an old friend, so he wishes to lure Pompey into attacking him first. | Цезарь не хочет первым наносить удар по старому другу, так что он ждет, когда Помпей поддастся соблазну и сам его атакует. |
| If we blow this, it's not just a hospital in your little corner of Atlanta that's in jeopardy. | Если мы облажаемся, то не только больница в вашем маленькой уголке Атланты, а весь мир встанет под удар. |
| If it hits to us with its incredible force... with a single blow it would be the end for we. | Он использовал те сюрикены в правой руке в качестве приманки... и попытался нанести мне удар по ногам приёмом Стихии Воды. |
| The news came as quite a blow to Lindsay who had just begun the revival publication to cover Branham's meetings. | Новость пришла для Линдсея, как тяжелый удар, потому что он только что приступил к публикации служений пробуждения, чтобы освещать в печати собрания Бранхама. |
| In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. | В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике. |