He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. |
Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены. |
The blow was struck by a man approximately 6'0 tall. |
Удар был нанесён мужчиной рост которого около 6 футов. |
Rather than strike a blow against the rule of law, they have struck a unifying chord among nations. |
Желая нанести удар по принципу господства права, они не только не преуспели в этом, но и задели объединяющую струну в отношениях между нациями. |
Blake-Knox's account was subsequently disputed by other authorities, who asserted that the thresher's tail is not rigid or muscular enough to effect such a blow. |
Впоследствии достоверность отчёта Блейка-Нокса подвергалась сомнению на основании того, что хвост лисьей акулы недостаточно жёсткий или мускулистый, чтобы нанести такой удар. |
Fractures to the pars interarticularis of the C2 indicate a blow to the forehead, which may have caused unconsciousness, but not death. |
Переломы второго шейного позвонка указывают на удар в область лба, что могло вызвать потерю сознания, но не смерть. |
The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating. |
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации. |
You've just teed Leo up to blow the lid off the whole conspiracy. |
Ты просто подставила Лео под первый удар перед обнародованием всего заговора. |
Furthermore, the European imperialists also took a heavy blow with the crisis. |
Более того, кризис нанес сидьный удар и по европейским мспериалистам. |
I suppose one ought to be prepared for one's past to return now and again, strike one a nasty blow on the mazard. |
Всегда надо быть готовым к тому,... что прошлое возвращается и наносит страшный удар. |
A crushing blow will be dealt to the whole infrastructure of terrorism if the funds sustaining it can be cut off decisively. |
Надежно перекрыть каналы его финансовой подпитки - значит нанести сокрушительный удар по всей инфраструктуре терроризма. |
My lord, the final blow of the lance has bent it onto my head. |
Милорд, последний удар был таким сильным, что мое лицо, боюсь, обезображено. |
This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction. |
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции. |
Milton Friedman's monetarism delivered the first death blow in the 1980's, but it did not generate useful policy rules or predictions. |
Монетаризм Мильтона Фридмана нанес первый смертельный удар в 1980-х, но это не послужило созданию полезных правил для разработки стратегий или прогнозов. |
My conduct this day, I expect, will give the finishing blow to my once great and now much-diminished popularity. |
Моя сегодняшняя позиция, вероятно, нанесет окончательный удар по моей некогда большой, а ныне ставшей значительно меньше популярности. |
Whenever the spa city began to recover from one disaster, another blow was approaching. |
Всегда, как только курорт начинал приходить в себя после какого-нибудь «бедствия», обрушивался новый удар. |
He can join the 9th and give the Russians the final blow. |
Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены. |
One blow to the Probic Vent knocks them out. |
Один удар по клапану - и он в отключке. |
A further blow to the Centre's financial stability will be the discontinuation, in December 1999, of the long-standing support of a major donor. |
Еще один удар по финансовой стабильности Центра будет нанесен в результате прекращения в декабре 1999 года помощи, которую один крупный донор оказывал в течение длительного периода времени. |
It took President Menem two years to find his footing and act boldly; he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991. |
Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь «Конвертируемость» в 1991 году. |
The global recession could create a potential for a "double blow", she said, if hard-won progress towards the Millennium Development Goals were reversed. |
Глобальный спад опасен тем, что может быть нанесен, как она сказала, «двойной удар», если давшееся напряженным трудом продвижение к реализации этих целей приостановится. |
Caesar doesn't want to strike the first blow against an old friend, so he wishes to lure Pompey into attacking him first. |
Цезарь не хочет первым наносить удар по старому другу, так что он ждет, когда Помпей поддастся соблазну и сам его атакует. |
If we blow this, it's not just a hospital in your little corner of Atlanta that's in jeopardy. |
Если мы облажаемся, то не только больница в вашем маленькой уголке Атланты, а весь мир встанет под удар. |
If it hits to us with its incredible force... with a single blow it would be the end for we. |
Он использовал те сюрикены в правой руке в качестве приманки... и попытался нанести мне удар по ногам приёмом Стихии Воды. |
The news came as quite a blow to Lindsay who had just begun the revival publication to cover Branham's meetings. |
Новость пришла для Линдсея, как тяжелый удар, потому что он только что приступил к публикации служений пробуждения, чтобы освещать в печати собрания Бранхама. |
In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. |
В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике. |