Примеры в контексте "Blow - Удар"

Примеры: Blow - Удар
Therefore a joint campaign of the international community as a whole against drug trafficking would represent a direct blow to terrorism, and vice versa. Поэтому совместная организованная борьба всего международного сообщества с незаконным оборотом наркотиков означает прямой удар по терроризму и наоборот.
But the traumatic events of 11 September 2001 dealt a serious blow to those hopes, intervening in our journey to the envisioned goal. Но мучительные события 11 сентября, вмешавшись в наше движение к намеченной цели, нанесли тяжелый удар по этим надеждам.
This act of terrorism is a serious blow against the interests of the people of Kosovo. Этот акт терроризма наносит серьезный удар по интересам народа Косово.
There was also pending legislation in the United States that could deliver a severe blow to Bermuda's economy if passed. Кроме этого, в Соединенных Штатах рассматривается проект законодательства, которое, в случае его принятия, может нанести серьезный удар по экономике островов.
But the overall returns process was dealt a severe blow by the March violence. Но в целом процессу возвращения был нанесен серьезный удар в результате насилия в марте.
The collapse of the Doha Round and the drop in ODA levels represented another serious blow to the least developed countries. Неудача Дохинского раунда и снижение уровней официальной помощи в целях развития - это дополнительный серьезный удар по наименее развитым странам.
This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics. Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики.
Such acts are a devastating blow to the pillars of international order. Такие действия наносят сокрушительный удар по основам международного порядка.
A body blow was dealt to the non-proliferation regime by the nuclear tests in South Asia in 1998. В 1998 году проведение ядерных испытаний в Южной Азии нанесло режиму нераспространения сокрушительный удар.
The rapidly spreading HIV/AIDS pandemic is cutting a swathe through whole societies, striking its deadliest blow among the poorest and the weakest. Стремительно распространяющаяся пандемия ВИЧ/СПИДа поражает целые страны, нанося самый сокрушительный удар по наиболее бедным и слабым.
NICOSIA - It is tempting to see the results of the recent parliamentary elections in northern Cyprus as a blow for the peace process. НИКОСИЯ - Заманчиво рассматривать результаты недавних парламентских выборов в Северном Кипре, как удар по мирному процессу.
The financial crisis has dealt a blow to remittances. Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture. Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству.
A decisive blow against poverty was struck when India's new Finance Minister Chidambaram tabled the 2004/2005 budget. Решающий удар по бедности был нанесен, когда новый министр финансов Индии Чайдамбарам представил на рассмотрение бюджет на 2004/2005 годы.
It has also dealt a severe blow to the peace process. Это также нанесло тяжелый удар по мирному процессу.
The impasse in the Middle East has dealt a blow to the Euro-Mediterranean process. Тупиковое положение на Ближнем Востоке нанесло удар евро-средиземноморскому процессу.
The Special Rapporteur was informed that the measure had dealt a serious blow to Kabul's academic community and had reduced it by one third. Специальному докладчику сообщили, что эта мера нанесла серьезный удар по научным кругам Кабула, численность которых уменьшилась на одну треть.
Such an imbalance may, if not addressed urgently, strike a fatal blow to the Convention. Такой дисбаланс, если он не будет устранен безотлагательно, может нанести смертельный удар Конвенции.
These tests are weakening regional stability and are a blow against the international non-proliferation regime. Эти испытания ослабляют региональную стабильность и наносят удар по международному режиму нераспространения.
That represented a serious blow to the current system of international judicial assistance in criminal matters. Это представляет собой серьезный удар по нынешней системе международной судебной помощи по уголовным делам.
It is a further blow to the credibility of the Council. Это еще один удар по авторитету Совета.
That would surely be another heavy blow to this already weakened Organization in the eyes of world public opinion. Это, безусловно, нанесло бы еще один серьезный удар по и без того ослабленной Организации в глазах мирового общественного мнения.
That would deliver a serious blow to the credibility of the United Nations. Это нанесет серьезный удар по авторитету Организации Объединенных Наций.
That exodus, together with other wider impacts of HIV/AIDS, has dealt our economy a heavy blow. Этот отток вместе с другими тяжелыми последствиями ВИЧ/СПИДа нанес серьезный удар по нашей экономике.
The agenda of hatred being propagated against Côte d'Ivoire had been dealt a blow. Был нанесен удар по гнусной пропаганде против Кот-д'Ивуара.