Английский - русский
Перевод слова Blow
Вариант перевода Задуть

Примеры в контексте "Blow - Задуть"

Примеры: Blow - Задуть
You got to blow them all out at once. Тебе нужно задуть их с одного раза.
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish. Мне не удалось задуть все свечи,... но я хорошо помню своё желание.
You're supposed to blow out the candle and wish for something. Ты должен задуть свечи и загадать что-нибудь.
The sun is not some birthday candle you can just blow out. Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together. Поскольку отмечаем два события, вы оба должны задуть свечи.
Don't forget to blow out the candles, Dad. Не забудь задуть свечки, папуля.
I hope she's strong enough to blow them out. Надеюсь, у неё хватит сил задуть свечки.
These are those trick candles you can't blow out. Это те свечи с подвохом, которые не получается задуть.
Wait, aren't I supposed to blow them out? Подождите, разве мне не нужно задуть свечи?
Aren't you going to blow them out, Victoria? Ты не хочешь задуть их, Виктория?
Which means he or she must have been sitting here, at the table, to blow the candle out. Значит, он должен был сидеть здесь, за столом, чтобы задуть свечу.
Why don't you blow out the candles, Olivier? Почему бы тебе не задуть свечи, Оливье?
They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match. Хотят убедиться, что свеча горит, перед тем как задуть спичку.
You've got to put the candles on it so you have something to blow out. Нужно втыкать свечки в тортик, чтоб было что задуть.
I should blow out these candles before I burn down this cake. Надо задуть эти свечки, пока весь торт не сгорел
Once I blow out these 16 candles, I - Однажды я задуть эти 16 свечей, я -
Trying to get me drunk so I forget that you wouldn't let me blow out my own candles? Пытаетесь меня споить, чтобы я забыла что вы не дали мне задуть мои собственные свечи?
Candles, you've got to blow out the candles! Свечи, ты должен задуть свечи!
Listen, I know you're not great with door handles, but can you blow out a window or something so I could climb in there? Слушай, я знаю, что ты не дружишь с дверными ручками, но ты можешь "задуть" окно или еще что-нибудь так я смогу забраться туда?
Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure. Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как свечу прямо во время ухода.
There is going to be a cake soon, And on it, there will be 16 candles For me to blow out. Скоро будет торт, а на нем 16 свечей, которые мне надо будет задуть.
well, deeply move yourself to blow out them candles, so we can try a slice. Тогда... глубоко тронь себя так, чтобы задуть эти свечи, чтобы мы попробовали кусочек
You haven't even tried to blow out the trick candles I got you - I mean, regular candles. ты даже не пытался задуть незадуваемые свечи которые я привез тебе В смысле обычные свечи.
I can't blow out the candle, not if it's not my actual birthday, 'cause it's bad luck. Я не могу задуть свечу, если это не мой настоящий день рождения, это плохая примета
And now we have to blow out the candles. А теперь надо задуть свечки.