Английский - русский
Перевод слова Blow
Вариант перевода Раскрыть

Примеры в контексте "Blow - Раскрыть"

Примеры: Blow - Раскрыть
We can't blow it now. Мы не можем всё раскрыть сейчас.
I suppose I will have to blow your spot right up. Полагаю, мне придется раскрыть твою игру полностью.
If we look into this, we could blow open the biggest cover-up in American history. Если бы мы исследовали это, мы могли бы раскрыть крупнейший заговор в Американской истории.
If we call him, we could blow his cover. Если мы ему позвоним, мы можем его раскрыть.
We can't blow their cover for a hasty, dangerous and uncertain intervention. Мы не можем их раскрыть ради поспешного, опасного и непредсказуемого вмешательства.
We can't let on that we know anything and blow our cover. Нельзя показать, что мы что-то знаем, и раскрыть себя.
Ladies and gentlemen, allow me to blow the lid off one masterful trick. Дамы и господа, позвольте мне раскрыть один мастерский трюк.
This next batch of cables could blow covert operatives all over the world. Следующая партия сообщений может раскрыть наших агентов по всему миру.
Debbie said she had a friend - someone high up in a big company - who wanted to blow the whistle on something. Дебби говорила, что у нее есть друг, кто-то высокопоставленный в большой компании, который хотел раскрыть какую-то информацию.
Maybe he was about to blow the lid off Operation Omega, and he couldn't take all that money with a clear conscience. Возможно, он собирался раскрыть обстоятельства операции Омега, и его совесть бы загрызла, если бы он все деньги оставил себе.
This is a chance for me and you to blow this case wide open. Для нас с тобой это шанс раскрыть дело на все сто.
He could blow his cover any second! Его могут раскрыть в любую минуту!
I'd say stop by the car - there's a slice of pizza left, but... we can't blow your cover, man. Я бы позвал тебя в машину - здесь ещё остался кусок пиццы, но мы же не можем раскрыть тебя, чувак.
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known. Я довольно большая шишка в разведывательном сообществе, но я готов раскрыть, возможно, самый страшный заговор на свете.
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to go all in... prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known. Я занимаю довольно важное место в разведывательном сообществе, но я готовлюсь пойти дальше... готовлюсь раскрыть, может быть, самый страшный заговор, который когда-либо раскрывался.
Government's trying to keep the names of drone pilots' out of the hands of Jihadists, but you... you just want to blow that up? Правительство пытается держать имена пилотов дронов втайне от джихадистов, но вы... решили всё раскрыть?
She was going to blow the socks off of something. Она собралась раскрыть чьи-то карты.
Enough to blow my cover. Достаточно, чтобы раскрыть меня.
you trying to blow your cover? ты пытаешься раскрыть себя?
We can't blow our surveillance! Мы не можем раскрыть наблюдение.
She could blow Kensi's cover. Она может раскрыть личность Кензи.
He was getting ready to blow the whole thing up. Он был готов все раскрыть.
Not only is the picture really sharp, but you can blow it up to a decent-sized window without any losing any quality. Новая видеосвязь обеспечивает не только резкость изображения, но и настолько высокое разрешение, что ты можешь раскрыть его в окне приличного размера, не жертвуя при этом качеством.
After all me finagling getting us hired... as an upstanding crew... you want to blow the whole mutiny before it's time? После стольких моих усилий, вас наняли вместо настоящей первоклассной команды, а вы собираетесь раскрыть наш план раньше времени?
Did you blow it up to draw him out? Вы подорвали это место чтобы раскрыть его?