Примеры в контексте "Blow - Удар"

Примеры: Blow - Удар
For example, full implementation of the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control would deal the single biggest blow to heart disease, cancer, diabetes and respiratory disease. Например, полное осуществление Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе против табака нанесло бы сильнейший удар по сердечным заболеваниям, раку, диабету и респираторным заболеваниям.
With the failure of the last Review Conference in 2005, another failure would be a devastating blow to the NPT regime and a major setback in the collective effort to free the world from nuclear armaments. После провала последней Обзорной конференции 2005 года еще один провал нанесет сокрушительный удар по режиму ДНЯО и станет крупнейшим поражением коллективных усилий по освобождению мира от ядерных вооружений.
A successful struggle for Puerto Rican independence would constitute a powerful blow against the common oppressors - a governing elite of multimillionaire families - and would therefore be in the interest of the majority of the people in the United States. Успешный исход борьбы за независимость Пуэрто-Рико нанесет тяжелый удар по тем, кто угнетает всех нас, - по правящей элите, состоящей из семей с многомиллионными состояниями, - и, таким образом, будет отвечать интересам большинства населения Соединенных Штатов.
CompuBox stats showed Quartey outlanding Forrest (201 out of 481, 42% for Quartey; 184 of 818, 22% for Forrest), and Forrest was docked 1 point for a low blow in the 9th round. CompuBox статистика показала удары Кворти и Форреста (201 из 481, 42 % для Кворти; 184 из 818, 22 % по Форрест), и Форресту было добавлено 1 очко за удар ниже пояса в 9-м туре.
Why are you the deliver of the blow while I am the recipient? Почему ты бьешь, а я принимаю удар?
A failure of the Tribunal, for whatever reason, would deal a very serious blow to the future Court at the very moment that many States are on the brink of ratification. Goals Провал деятельности Трибунала, независимо от его причин, нанес бы весьма серьезный удар по будущей инстанции именно в тот момент, когда ряд государств готовятся ратифицировать документ о ее создании.
This decision delivered a serious blow to the entire system of agreements in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, and particularly to the prospects for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это решение наносит серьезный удар по всей системе договоренностей в области ядерного разоружения и нераспространения, особенно - по перспективам Договора о нераспространении ядерного оружия.
And I know the illness is a blow, but at least, you know, you have him home, and he's close, right? Это заболевание, должно быть, большой удар, но, по крайней мере он дома, и он близко, правда?
So, Death Blow, we meet again. Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Blow to the back of the head with that massage stone. Удар сзади по голове этим массажным камнем.
Blow that thing all you want, lady. Удар вещь все вы хотите, леди.
Go get them, Death Blow. Задай им, "Смертельный Удар".
How was the rest of Death Blow? Чем закончился "Смертельный Удар"?
He was asking a vendor if he had any other bootlegs that looked as good as Death Blow. Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Blow to the top of the head... coma... удар в верхнюю часть головы... кома его последние слова были:
Since taking on the nom de guerre of the Steel Phoenix, Davos has been able to perform the Steel Phoenix Blow. С момента вступления в должность «Стального Феникса» Давос смог выполнить «Удар стального феникса».
How safe is 'The Blow of the Lumberjack'? Не опасно ли стоять в позе "Удар дровосека"?
I could blow any minute. У меня может быть удар в любую минуту.
The first blow is half the battle. Первый удар - половина битвы.
Any way to soften the blow? Как-то можно смягчить удар?
What a blow to my pride. Какой удар по гордости.
Furthermore, by abusing its military might, NATO has threatened international peace and security, dealing the heaviest blow to international relations and the international legal order since the Second World War. Кроме того, злоупотребляя своей военной мощью, НАТО создала угрозу международному миру и безопасности, нанеся самый серьезный удар по международным отношениям и международному правопорядку со времени окончания второй мировой войны.
I particularly express the following: What happened to these commitments as well as the unequivocal undertakings for nuclear disarmament? Turning a blind eye to each of these undertakings is, undoubtedly, a blow to the credibility and integrity of the NPT. И я, в частности, выражаю следующее: "Что произошло с этими обязательствами, а также с недвусмысленными обязательствами в отношении ядерного разоружения?" Закрывать глаза на каждое из этих обязательств значило бы, бесспорно, ставить под удар убедительность и целостность ДНЯО.
(Blow Lands) - (Woman Screaming, Sobbing) (Наносится удар) - (Кричит женщина, рыдает)
Body blow, body blow. Удар в корпус, ещё в корпус.