Well, obviously the medal was a real blow... | Конечно же, известие о награде - серьёзный удар... |
A serious blow to Kovalevsky's career was dealt by a scandalous affair involving fake promissory notes. | Серьёзный удар по карьере Ковалевского нанесло скандальное дело о подложных векселях. |
I know this is going to be a blow to your overinflated ego, but you don't know me. | Я знаю, что это будет удар по твоему огромному эго, но вы не знаете меня. |
Until today that blow. | Но сегодня они пержили удар. |
Blake-Knox's account was subsequently disputed by other authorities, who asserted that the thresher's tail is not rigid or muscular enough to effect such a blow. | Впоследствии достоверность отчёта Блейка-Нокса подвергалась сомнению на основании того, что хвост лисьей акулы недостаточно жёсткий или мускулистый, чтобы нанести такой удар. |
My dad's been ready to blow ever since Marty left. | С тех пор, как Марти ушел, отец может взорваться каждую минуту. |
The whole cul-de-sac could blow right now! | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
The ship might blow any minute! | Корабль может взорваться в любую минуту! |
I, I can't blow my top now? | Я уже не могу взорваться? |
This town is ready to blow. | Этот город готов взорваться. |
If you blow something up correctly, you have nothing left to fix. | Если взрывать правильно, То чинить уже нечего. |
He says he won't surrender, that you can blow it all up. | Говорит, не сдастся и можете взрывать. |
Are we really going to blow something up, sir? | Мы что, правда, будем что-то взрывать? |
I think if you spend your days designing ever more effective ways to blow people up, stuff's bound to come back to you. | Полагаю, что если вы проводите свое время, изобретая новые, еще более эффективные способы взрывать людей, то это неизбежно к вам вернется. |
Someone's ready to blow themselves up at a pizzeria or the local market the thought of getting themselves sick with smallpox and walking through a crowded casino must have crossed their mind. | Они готовы взрывать себя на рынке. Заразившись оспой или чумой, запросто пойдут в битком набитое казино. |
Too bad I have to blow your head off. | Жаль, что придётся тебе голову снести. |
The pressure in there could blow the roof right off this building! | Давление в комнате может снести крышу с этого здания! |
Lucious, I should blow your head off. | Снести бы тебе башку! |
I threatened to blow Mr. Hoytsman's head off if he didn't quote-unquote | Я угрожал снести башку мистеру Хойцману, если он, цитирую, |
After me trying to blow your head off, stab your heart out, happily ever after together? | После того, как я хотел снести тебе голову, выколоть тебе сердце, жить вместе долго и счастливо? |
Be sure not to blow on the solder, otherwise... | И не нужно дуть, иначе... |
And the wind would always blow against us. | А ветер всегда должен дуть нам в лицо. |
Please don't blow it. | Не нужно в него дуть. |
It was around 6:45, the weather bureau said the wind changed and began to blow steadily out to sea. | Было приблизительно 6ч. 45мин., позже метеоцентр сообщил, что ветер переменился и начал дуть с берега. |
[DO NOT BLOW IN THiS HOLE -] | это отверстие Ќ≈ дуть! |
I could blow your brains out now and never think of you again. | Я могла бы вышибить тебе мозги, и никогда о тебе больше не вспоминать. |
He wheeled around, ready to blow my head off, and I took him out. | Он развернулся, готовясь вышибить мне мозги, и тогда я его застрелил. |
Why don't people have the courtesy to blow their brains out at their own home? | Ну почему люди не могут вышибить себе мозги дома? |
If you are planning to blow your brains out... could you wait till you're out on the high seas? | Если хочешь вышибить себе мозги, может, выйдешь сначала в море? |
Stay still long enough for me to blow your brains out. | Не двигайся, чтобы мне было удобнее вышибить тебе мозги. |
She's got this whole place wired to blow. | Она заложила взрывчатку, чтобы разнести всё это место. |
See, I can blow them up without any problems. | Вы видите, что я могу разнести вас в щепки абсолютно безнаказанно. |
I would like to blow this troublesome vehicle to dust. | Я хочу разнести это надоедливое судно в пух и прах. |
But that could blow us all to pieces. | Но при этом нас всех может на части разнести! |
In one of them trailer parks or something who'd be perfectly willing to sit in a love seat and blow each other's head off with shotguns! | одном из этих парков трейлеров или типа того... которые будут полностью готовы сесть в кресло дл€ влюблЄнных... и разнести друг другу бошки дробовиками... |
You got to blow them all out at once. | Тебе нужно задуть их с одного раза. |
Which means he or she must have been sitting here, at the table, to blow the candle out. | Значит, он должен был сидеть здесь, за столом, чтобы задуть свечу. |
Listen, I know you're not great with door handles, but can you blow out a window or something so I could climb in there? | Слушай, я знаю, что ты не дружишь с дверными ручками, но ты можешь "задуть" окно или еще что-нибудь так я смогу забраться туда? |
There is going to be a cake soon, And on it, there will be 16 candles For me to blow out. | Скоро будет торт, а на нем 16 свечей, которые мне надо будет задуть. |
I have to blow out the candles. | Я должен задуть свечи. |
I'm not going to blow it now. | Я не хочу сейчас все испортить. |
Are you sure you want to blow this? | Уверены, что хотите всё испортить? |
Don't blow this. | Не вздумай все испортить. |
Trying to blow out my speakers? | Хочешь испортить мои колонки? |
You trying to blow my case or you just insane? | Вы жаждете мне все испортить или сбрендили? |
You're supposed to blow on it... and then bury it. | Ты должен был подуть на них... а затем захоронить. |
Can't I blow your peace-pipe? | Я не могу подуть в твою трубочку? |
Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
Try to blow on my face. | Попробуй подуть на мое лицо. |
He says blow on it. | Он просит в них подуть. |
I did it to blow you out of the water. | Я сделала это, чтобы уничтожить вас. |
I can blow it all up, Liv. | Я могу уничтожить все это, Лив. |
you can blow what's left of my right mind | Можешь уничтожить, что осталось от моего здравого смысла |
You didn't give me any choice - I'm in too deep, and I cannot let you blow my cover. | Я слишком давно работаю и я не могу позволить тебе уничтожить мое прикрытие. |
Again and again, regardless of whether it's right to, because you are willing to blow things up just to get people to see your truth, instead of helping them find it for themselves. | И ещё не раз, независимо от того, правильно ли это, потому что ты готов уничтожить всё только чтобы доказать свою правоту, вместо того, чтобы помочь людям сами узнать эту правду. |
I suppose I will have to blow your spot right up. | Полагаю, мне придется раскрыть твою игру полностью. |
This next batch of cables could blow covert operatives all over the world. | Следующая партия сообщений может раскрыть наших агентов по всему миру. |
Maybe he was about to blow the lid off Operation Omega, and he couldn't take all that money with a clear conscience. | Возможно, он собирался раскрыть обстоятельства операции Омега, и его совесть бы загрызла, если бы он все деньги оставил себе. |
This is a chance for me and you to blow this case wide open. | Для нас с тобой это шанс раскрыть дело на все сто. |
Government's trying to keep the names of drone pilots' out of the hands of Jihadists, but you... you just want to blow that up? | Правительство пытается держать имена пилотов дронов втайне от джихадистов, но вы... решили всё раскрыть? |
You see if you can blow that up for me. | Посмотрим, сможешь ли ты надуть его для меня. |
Will you come blow this thing up, please? | Пожалуйста, ты можешь подойти и надуть эту штуку? |
I'm going to give you some bags now and ask you to blow these up. | Я дам вам пакеты и попрошу вас надуть их. |
Can I blow a bubble? | Я могу надуть пузырь? |
Do you have to blow it hard? | Нужно надуть его сильно? |
You blow and then you put your lips together. | Надо дунуть, а потом сложить губы в трубочку. |
Remember to blow the horn, if you see something suspicious. | Не забудь дунуть в рог, если увидишь что-то подозрительное. |
But he never really gets to blow the whistle unless the inspector says it's okay. | Но он не может даже дунуть в свой свисток если только инспектор не скажет, что это необходимо. |
Can you blow my whistle, baby, whistle, baby? | Можешь дунуть в мой свисток, детка, в свисток, детка? |
But no more blow... that's over. | Тебе нужно больше дунуть. |
Someday I'll teach him how to blow bubbles. | Может, я его еще научу выдувать пузыри. |
Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass. | Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло. |
Ain't no 20-year-old girls trying to blow Orrin Hatch. | Никакие 20-летние девчонки не пытаются отсосать у Оррина Хэтча. |
I'd appreciate if you didn't ask my mom to blow you in front of me. | Я бы была благодарна, если бы ты при мне не просил мою маму отсосать тебе. |
You wrote me a novel about how you were dying to blow me in petland, you psycho. | Ты мне целую историю написала, о том как хочешь отсосать у меня в зоомагазине, психопатка. |
I know, I know, Irma, but he let some c-list skank blow him. | Знаю, знаю, Ирма. Но он даёт каким-то второсортным шлюшкам отсосать... |
Do you know how many blow jobs I had to give to get where I am now? | Знаешь ли ты, сколько раз мне пришлось отсосать, чтобы добиться всего этого? |
The two times I did the pink blow from Peru... | Два раза мы нюхали кокаин из перу... |
Now, gimme my blow and get the fuck outta here! | А теперь, дай мне мой кокаин и съебывай нахрен отсюда! |
The girl in the pink is spending every cent she has on blow, and the guy in the plaid loves the ponies, I think. | Девушка в розовом тратит всё до последнего цента на кокаин, а клетчатый парень, полагаю, любит лошадиные бега. |
Y'all make "Blow" look like "Romper Room." | После вас "Кокаин" будет смотреться бредово |
Because I was mad at you, so I just decided to blow all the money from your stolen coke on it. | Я был зол на тебя и решил спустить все деньги, вырученные за твой кокаин. |