| I felt a blow to my head and throughout my body. | Почувствовала удар в голову и по всему телу. |
| The first blow is half the battle, sir. | Первый удар, это полдела, сэр. |
| Fractures to the pars interarticularis of the C2 indicate a blow to the forehead, which may have caused unconsciousness, but not death. | Переломы второго шейного позвонка указывают на удар в область лба, что могло вызвать потерю сознания, но не смерть. |
| Taking advantage of their enemies' distraction, Justice manages to land a telekinetic blow on the face of the trio's leader and crack his armor, revealing him to be a hairy humanoid. | Воспользовавшись отвлечением своих врагов, Судья наносит телекинетический удар по лицу лидера трио и взламывает его доспехи, показывая, что он волосатый гуманоид. |
| Bit of a blow to one's ego to realise one's been kept in the dark about Albany being a fake but... I think we stage-managed the fall-out fairly well. | Удар по самолюбию - осознавать, что столь охраняемой тайной был фальшивый файл Олбани, но я думаю, мы хорошо поработали над тем, что бы дать отпор. |
| This thing could blow at any second. | Эта штука может взорваться в любую секунду. |
| Our apartment's filling with gas, it could blow at any minute. | А наша квартира наполняется газом и может взорваться в любой момент. |
| But it's going to blow any minute. | Но это может взорваться в любую минуту. |
| The ship might blow any minute! | Корабль может взорваться в любую минуту! |
| The whole place is rigged to blow. | Всё здесь готово взорваться. |
| It's my preference to blow things up | Для меня кайф - взрывать всё. |
| I'll TRY NOT TO BLOW ANYTHING OF YOURS FROM NOW ON. | О, прости, дедуля, но тебе в ближайшее время я ничего взрывать не собираюсь. |
| Why did they have to blow it up? | Зачем им понадобилось взрывать? |
| But then, why blow her up? | Но зачем было ее взрывать? |
| When do we blow the ship? | Когда мы будем взрывать корабль? |
| Sorry to bother you, but if you could exit the vehicle, I won't have to blow your face off. | Извините за беспокойство, но если вы выйдете из машины, то мне не придется снести вам голову. |
| How do you go from eight years of a happy marriage to wanting to blow someone's head off? | Как можно после восьми лет счастливого брака захотеть снести кому-то башку? |
| Magnum, the most powerful handgun in the world... and would blow your head clean off... you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" | Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос: |
| And it could blow your head clean off. | Может снести тебе голову начисто. |
| I threatened to blow Mr. Hoytsman's head off if he didn't quote-unquote | Я угрожал снести башку мистеру Хойцману, если он, цитирую, |
| Spring (March, April) begins to blow south wind - the sea. | Весной (март, апрель) начинает дуть южный ветер - моряна. |
| Be sure not to blow on the solder, otherwise... | И не нужно дуть, иначе... |
| This thing's going to blow! | Эта вещь идущий, чтобы дуть! |
| No, Bjarke, you must eat it, not blow it in my face. | Нет, Бьярке, ты должен есть, а не дуть мне в лицо. |
| Won't blow too much. | Дуть сильно не будет. |
| I could blow your brains out now and never think of you again. | Я могла бы вышибить тебе мозги, и никогда о тебе больше не вспоминать. |
| Ernest Hemingway used his shotgun to blow his brains out. | Эрнест Хемингуэй использовал своё ружьё чтобы вышибить себе мозги. |
| He wheeled around, ready to blow my head off, and I took him out. | Он развернулся, готовясь вышибить мне мозги, и тогда я его застрелил. |
| If you are planning to blow your brains out... could you wait till you're out on the high seas? | Если хочешь вышибить себе мозги, может, выйдешь сначала в море? |
| Stay still long enough for me to blow your brains out. | Не двигайся, чтобы мне было удобнее вышибить тебе мозги. |
| So we can blow things up and no one will care. | Зато мы можем разнести всё вдребезги а никому нет дела. |
| She admitted she'd stolen files from her boyfriend that could blow the ring sky high. | Она призналась, что украла бумаги у своего бойфренда, и они могли бы разнести в прах всю сеть отмывателей. |
| About to blow each other up over Ganymede. | Они готовы разнести друг друга над Ганимедом. |
| Big enough to blow this place to atoms. | Достаточно большой, чтобы разнести это место на атомы. |
| My sense is he's ready to blow out of town. | Такое ощущение, что он готов разнести весь город. |
| Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together. | Поскольку отмечаем два события, вы оба должны задуть свечи. |
| I hope she's strong enough to blow them out. | Надеюсь, у неё хватит сил задуть свечки. |
| Because I'm afraid to look at my own face, because I'm afraid that the wind may blow me out like a candle just at the time of departure. | Потому что я боюсь смотреть на собственное лицо, Потому что я боюсь, что ветер может задуть меня, как свечу прямо во время ухода. |
| One blow should do it. | их можно задуть с одного раза. |
| l leant forward to blow out the candles, and heard myself saying something l didn't mean. | Я наклонилась, чтобы задуть свечи, и вдруг услышала свой голос, ... который выговаривал нечто странное, сам по себе, помимо моей воли. |
| This whole thing might easily blow sky-high. | Одно неверное слово может испортить всё дело. |
| I seem to find a way to blow it. | Но я нашёл способ всё испортить. |
| And we've been so close so many times, I don't want to blow it. | И мы были близки к этому много раз, я-я не хочу все испортить. |
| He could blow it for us. | Он может нам всё испортить. |
| Why are you determined to blow your entire future? | Почему ты так стремишься испортить все свое будущее? |
| There is, but you have to blow it up. | Для его открытия надо подуть в замочек. |
| You must blow the horn. | Ты должен подуть в рог. |
| Maybe blow some more? | Может подуть еще немного? |
| Lips together, blow. | Губы вместе и подуть. |
| You put your lips together and you blow. | Сложить губки вместе и подуть. |
| Enough to blow an entire floor of a federal building. | Достаточно, чтобы уничтожить целый этаж федерального здания. |
| After all, he had something that could blow the whole department apart. | В конце концов, у него было нечто, способное уничтожить целый факультет. |
| So if Rebecca's with this group, makes sense she'd hold Terrence responsible, try to blow him up. | Если Ребекка была членом одной из таких групп, понятно, что она считала Терренса ответственным и пыталась уничтожить его. |
| It's like a bunch of computer nerds trying to blow each other up. | Нерды собирается вместе и пытаются уничтожить друг друга. |
| One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
| We can't blow it now. | Мы не можем всё раскрыть сейчас. |
| If we call him, we could blow his cover. | Если мы ему позвоним, мы можем его раскрыть. |
| I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to go all in... prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known. | Я занимаю довольно важное место в разведывательном сообществе, но я готовлюсь пойти дальше... готовлюсь раскрыть, может быть, самый страшный заговор, который когда-либо раскрывался. |
| Government's trying to keep the names of drone pilots' out of the hands of Jihadists, but you... you just want to blow that up? | Правительство пытается держать имена пилотов дронов втайне от джихадистов, но вы... решили всё раскрыть? |
| you trying to blow your cover? | ты пытаешься раскрыть себя? |
| You see if you can blow that up for me. | Посмотрим, сможешь ли ты надуть его для меня. |
| I asked him to stick a straw in his nose and blow bubbles in his milk. | Я попросила подержать соломку на носу и надуть пузырь, а он сказал нет. |
| What, by making him blow into a balloon and giving him an aneurysm? | Как? Тем, что заставила его надуть шарик, от которого у него случилось аневризма? |
| "Fresh breeze" The author says that any wind can blow in your sails, but only the Fresh breeze will lead the Ship of your main dream directly to the purpose. | «Свежий ветер» Автор говорит о том, что любой ветер может надуть твои паруса, но только Свежий ветер приведет Корабль твоей заветной мечты к цели. |
| Bassam was going to blow me off. | Басам собирается меня надуть. |
| You see a problem and you want to... blow your whistle. | Вы видите проблему, и хотите... дунуть в свисток. |
| But he never really gets to blow the whistle unless the inspector says it's okay. | Но он не может даже дунуть в свой свисток если только инспектор не скажет, что это необходимо. |
| All that's left to do is for the queen to blow the birthday bugle horn. | Все, что осталось сделать королеве, это дунуть в праздничную фанфарку. |
| How much blow can Charlie Sheen do? | Сколько может дунуть Чарли Шин? |
| Can you blow me where the Pampers is? | Извините, вы не могли бы дунуть мне, где находится памперс? |
| Someday I'll teach him how to blow bubbles. | Может, я его еще научу выдувать пузыри. |
| Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass. | Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло. |
| She just asked you to blow a CEO. | Она только что, посоветовала тебе отсосать Гендиректору. |
| Do I have to blow the sergeant just to get a car out here? | Мне что, надо отсосать у сержанта, чтобы они машину прислали? |
| Right, you can blow me, but I can't promise much. | Куколка, можешь отсосать у меня, но многого я тебе не обещаю |
| Do not touch me, Mr. "I let Russian whores blow me then I fuck random coeds." | Не трогай меня, мистер "я позволил русской шлюхе отсосать у меня, а затем выебать разных студенток". |
| I WONDER WHO I HAVE TO BLOW AROUND HERE TO GET A TRIPLE NON-FAT LATTE? | Интересно, кому тут нужно отсосать, чтобы получить тройной обезжиренный латте? |
| He brought bourbon, blow, stayed the whole night. | Он принес бурбон, кокаин, остался на всю ночь. |
| Look, it's like blow and X got together and had a kid. | Слушай, это будто кокаин и экстази начали встречаться и завели ребенка. |
| If you get rid of all the crack, all the heroin, all the blow, you know what will happen? | Убрать весь крэк, весь героин и кокаин и знаете, что произойдет? |
| Y'all make "Blow" look like "Romper Room." | После вас "Кокаин" будет смотреться бредово |
| Let's see, blow jobs, coke, the sound of their own voices. | Джули и Ричи? - Минет, кокаин, звук собственного голоса... |