| It was a single downward blow. that crushed the front of his skull. | Это был одиночный опускающийся удар, раздробивший переднюю часть черепа. |
| People are panicking, my son took a blow to the head, the sky... (Scoffs) It's raining red. | Люди в панике, мой сын получил удар по голове, небо... Идет красный дождь. |
| The first blow was the left side of the head, and then three more blows to the top, much harder. | Первый удар был в левую сторону головы, а затем еще три удара в лоб, гораздо сильнее. |
| However, given the lack of appropriate actions to counter it, the crisis could become universal, striking a crushing blow against sustainable development and jeopardizing social and political security throughout the world. | Но при отсутствии должных контрдействий этот кризис может принять всеобщий характер, нанести разрушительный удар по устойчивому развитию, привести к нарушению социальной и политической безопасности в мире. |
| Any way to soften the blow? | Как-то можно смягчить удар? |
| But it's going to blow any minute. | Но это может взорваться в любую минуту. |
| The whole cul-de-sac could blow right now! | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
| It's not going to blow out - | Это может не взорваться... |
| This town is ready to blow. | Этот город готов взорваться. |
| And if anything. you should leave your P in the V... and blow it inside the V. so you can have a B-A-B-Y... and be a normal person. | А если что, тебе следует оставить свой П в В и взорваться внутри В, и тогда у тебя будет Р-Е-Б-Е-Н-О-К, и тогда ты будешь нормальным человеком. |
| Are we really going to blow something up, sir? | Мы что, правда, будем что-то взрывать? |
| I'll TRY NOT TO BLOW ANYTHING OF YOURS FROM NOW ON. | О, прости, дедуля, но тебе в ближайшее время я ничего взрывать не собираюсь. |
| Why would that guy blow himself up? | Зачем тому парню взрывать себя? |
| When do we blow the ship? | Когда мы будем взрывать корабль? |
| He added: "We're dealing in a new world where people are willing to blow themselves up." | Он добавил: «Мы работаем в новом мире, где люди готовы взрывать себя. |
| He dared to drop everything and blow his brains out. | Он смог плюнуть на всё и снести себе голову. |
| Just trying to blow a guy's head off. | М: Просто пытался снести парню голову. |
| The pressure in there could blow the roof right off this building! | Давление в комнате может снести крышу с этого здания! |
| On another level, he wants to blow your head off! | А в какой-то другой он хочет снести тебе голову до того, как мы его поймаем! |
| And it could blow your head clean off. | Может снести тебе голову начисто. |
| Man, I'll show that cat how to blow. | Блин, я покажу этому коту как дуть. |
| Wherever I'll blow the wind! | Везде, где буду дуть я, ветер! |
| This thing's going to blow! | Эта вещь идущий, чтобы дуть! |
| Okay, now I've just got to blow for, like, five minutes, all right? | Теперь я должен дуть на вас 5 минут, хорошо? |
| Blow on a guitar and strum a trumpet. | Дуть в гитару и бренчать на трубе |
| Ernest Hemingway used his shotgun to blow his brains out. | Эрнест Хемингуэй использовал своё ружьё чтобы вышибить себе мозги. |
| Give me an excuse to blow your brains all over the wall. | Дай мне только повод вышибить тебе мозги. |
| I'd hate to blow my brains out and then read in the papers they found something. | Мне бы не хотелось вышибить себе мозги, а затем увидеть, что они что-то нашли. |
| Blow my brains out before they shrivel. | Вышибить мозги, пока они не исчезли. |
| Dovchenko there wanted to blow your brains out. | Довченко хотел вышибить тебе мозги. |
| So we can blow things up and no one will care. | Зато мы можем разнести всё вдребезги а никому нет дела. |
| To blow the Darkness to hell. | Чтобы разнести Тьму ко всем чертям. |
| Whatever it is that could blow the department apart. | Что бы это ни было, это могло разнести факультет. |
| She was just about to blow it out the airlock! | Она только хотела разнести этот люк! |
| Calling me, acting like he's trying to save my life was just bait to get me, Catherine and Vartann in that building at the same time, so he could blow us all to smithereens. | Звонил мне, делал вид, что хочет меня спасти, а на самом деле просто хотел собрать нас с Кэтрин и Вартанном вместе на этом складе, чтобы одновременно разнести всех нас на куски. |
| The sun is not some birthday candle you can just blow out. | Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть. |
| These are those trick candles you can't blow out. | Это те свечи с подвохом, которые не получается задуть. |
| Wait, aren't I supposed to blow them out? | Подождите, разве мне не нужно задуть свечи? |
| Trying to get me drunk so I forget that you wouldn't let me blow out my own candles? | Пытаетесь меня споить, чтобы я забыла что вы не дали мне задуть мои собственные свечи? |
| You haven't even tried to blow out the trick candles I got you - I mean, regular candles. | ты даже не пытался задуть незадуваемые свечи которые я привез тебе В смысле обычные свечи. |
| Don't you dare blow this - I worked too hard, Hakeem. | Не вздумай мне всё испортить, я много работала, Хаким. |
| I don't want to blow this audition because I'm so upset. | Да, я не хочу испортить это прослушивание. |
| No, we can't just blast in and blow Chuck's cover. | Нет, мы не можем просто ворваться и испортить прикрытие Чака. |
| I... I was trying to blow it up, I guess. | Наверное, я пыталась все испортить. |
| You want me to blow the surprise? | Ты хочешь испортить весь сюрприз? |
| Can't I blow your peace-pipe? | Я не могу подуть в твою трубочку? |
| We have to blow the horn. | Нужно подуть в рог. |
| You must blow the horn. | Ты должен подуть в рог. |
| Should have given the dice a little lucky blow. | Нужно было подуть на кости на удачу. |
| We can blow this garmooshky and go chase around a little. | Сможете подуть в губную гармошку, повеселиться. |
| This guy is dying to blow us up. | Этому парню не терпится нас уничтожить. |
| I can blow it all up, Liv. | Я могу уничтожить все это, Лив. |
| The blast will be strong enough to blow Hydra, to cut off all Allied communication between Britain and North America, as well as multiple agent outposts in France. | Взрыв будет достаточной мощности, чтобы уничтожить Гидру, отрезать все коммуникации союзников между Британией и Северной Америкой, а также между многочисленными постами агентов во Франции. |
| Next time you decide to blow your cover, would you like to talk about this first? | В следующий раз, когда решишь уничтожить свое прикрытие сообщи об этом сначало? |
| That Cylon fleet had enough firepower to blow us out of the sky, but instead they ran and jumped. | Сайлоны было достаточно сил, чтобы уничтожить нас, но вместо этого бежал. |
| If we call him, we could blow his cover. | Если мы ему позвоним, мы можем его раскрыть. |
| We can't let on that we know anything and blow our cover. | Нельзя показать, что мы что-то знаем, и раскрыть себя. |
| He could blow his cover any second! | Его могут раскрыть в любую минуту! |
| Enough to blow my cover. | Достаточно, чтобы раскрыть меня. |
| She could blow Kensi's cover. | Она может раскрыть личность Кензи. |
| You see if you can blow that up for me. | Посмотрим, сможешь ли ты надуть его для меня. |
| "Fresh breeze" The author says that any wind can blow in your sails, but only the Fresh breeze will lead the Ship of your main dream directly to the purpose. | «Свежий ветер» Автор говорит о том, что любой ветер может надуть твои паруса, но только Свежий ветер приведет Корабль твоей заветной мечты к цели. |
| Here, try and blow this up. | Теперь попробуй надуть шарик. |
| Do you have to blow it hard? | Нужно надуть его сильно? |
| That's the only way they'll blow. | Их только так можно надуть. |
| Can you blow my whistle, baby, whistle, baby? | Можешь дунуть в мой свисток, детка, в свисток, детка? |
| How much blow can Charlie Sheen do? | Сколько может дунуть Чарли Шин? |
| But no more blow... that's over. | Тебе нужно больше дунуть. |
| I was told by our friend Blanca Chancoso that if you blow 3 times the rain will go away. | Мне сказала наша подруга Бланка Чонкосо, что нужно дунуть три раза, чтобы прошёл дождь. |
| Can you blow me where the Pampers is? | Извините, вы не могли бы дунуть мне, где находится памперс? |
| Someday I'll teach him how to blow bubbles. | Может, я его еще научу выдувать пузыри. |
| Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass. | Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло. |
| Do I have to blow the sergeant just to get a car out here? | Мне что, надо отсосать у сержанта, чтобы они машину прислали? |
| No, no, he says he'd let you blow him if you lost ten pounds. | Нет, он всегда говорил что даст тебе ему отсосать, если ты сбросишь пару кило. |
| Hey, which one of you cute little cupcakes wants to come home and cook me a nice meal and give me a blow job? | Эй, кто из вас мои сладенькие хочет прокатиться ко мне домой, приготовить мне ужин и хорошенько отсосать! |
| If you let me blow you. | Если дашь у себя отсосать. |
| Like... you want to blow me or something? | Типа... ты хочешь отсосать у меня, или что? |
| He brought bourbon, blow, stayed the whole night. | Он принес бурбон, кокаин, остался на всю ночь. |
| What do you want with blow, Herman? | На кой тебе сдался этот кокаин? |
| The girl in the pink is spending every cent she has on blow, and the guy in the plaid loves the ponies, I think. | Девушка в розовом тратит всё до последнего цента на кокаин, а клетчатый парень, полагаю, любит лошадиные бега. |
| If you get rid of all the crack, all the heroin, all the blow, you know what will happen? | Убрать весь крэк, весь героин и кокаин и знаете, что произойдет? |
| Y'all make "Blow" look like "Romper Room." | После вас "Кокаин" будет смотреться бредово |