Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming. |
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением. |
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny. |
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века. |
Boosting competitiveness through exchange-rate depreciation may not succeed in raising exports in a situation where world trade is rapidly contracting, but it can cushion the blow by switching demand toward domestically produced goods and services. |
Стратегия повышения конкурентоспособности с помощью снижения обменного курса может не преуспеть в повышении объёма экспорта в ситуации, когда объём мировой торговли резко сокращается, но может смягчить удар посредством переключения спроса в сторону услуг и товаров внутреннего производства. |
Unlike the peaceful secession of Montenegro in 2006, the loss of Kosovo represents a damaging blow to Serbia, given its place in the national consciousness. |
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания. |
Russian troops crushed Georgia's army on the ground, but they also delivered a strong blow against the logic of further NATO expansion, which, if not stopped, would have inevitably incited a major war in the heart of Europe. |
Российские войска сокрушили армию Грузии на земле, но они также нанесли и мощный удар по логике дальнейшего расширения НАТО, которое, если бы оно не будет остановлено, неизбежно приведет к масштабной войне в сердце Европы. |
The division, alongside the people's militias, received the first blow of the Germans penetrating towards the Volga in the summer of 1942. |
Дивизия вместе с народными ополченцами летом 1942 года приняла на себя первый удар врага, рвавшегося к Волге. |
Even though his people are being genocided - and believe me, he feels every blow on every old nun's head, in every Chinese prison. |
Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме. |
At the Battle of Myriokephalon in 1176, Kilij Arslan II also defeated a Byzantine army led by Manuel I Komnenos, dealing a major blow to Byzantine power in the region. |
В битве при Мириокефале в 1176 году Кылыч-Арслан II также победил византийскую армию во главе с Мануилом I Комнином, нанеся главный удар по византийской власти в регионе. |
Unless a shock or another blow brings you back to your right self! |
Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому! |
When you first came in and he was sitting on the couch... the way we reconstruct the crime... is the first blow came from in front of him. |
В тот момент, когда ты только вошла, он сидел на диване. Похоже, первый удар был нанесён тем, кто находился перед ним. |
Players that deal the fatal blow will receive the maximum reward, but all players can still obtain both common and rare items dropped by the Ur-Dragon when they inflict damage. |
Игроки, которые нанесут смертельный удар, получат максимальное вознаграждение, но все игроки могут завладеть обычными и редкими предметами, выпавшими из Ur-Dragon после его гибели. |
There is no doubt that Japan's massive 1992 financial crisis was a hammer blow, from which it has yet to recover, and the parallels with the US and Europe today are worrisome. |
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу. |
And now the country has absorbed another huge blow: another downgrade of its bond Moody's and Standard & |
А теперь стране нужно выдержать другой огромной силы удар: еще одно снижение рейтинга государственных облигаций Японии, после того как рейтинговые агенства Moody и Standard & |
If no lender of last resort ensures that credit is available at or below 10%, Brazil cannot be expected to meet its obligations - dealing a terrible blow both to Brazil and the international financial system. |
Если никакой кредитор в последней инстанции не даст гарантий предоставления кредита под 10% или ниже, то не следует ожидать, что Бразилия выполнит свои долговые обязательства - и таким образом, как Бразилии, так и международной финансовой системе будет нанесен сокрушительный удар. |
willing you to make that killer blow. |
ждут, когда ты нанесешь свой смертельный удар. |
Except for the fact that it was she who struck the blow. |
за исключением того, что она намеренно нанесла удар. |
I see the blow, where's the money? |
Я вижу удар, где деньги? |
Our heroes who have dared to strike a blow at the heart of Zeus! |
За наших героев, осмелившихся нанести удар в сердце Зевса! |
Just as the villain was about to go in for the fatal blow, |
Прямо перед тем, как злодей собирался нанести смертельный удар, |
It'd be the first real blow to the Empire and we can show the galaxy that they can be defeated. |
Это будет первый крупный удар по Империи, мы покажем, что их можно победить. |
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw. |
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы. |
But in order to utterly stun and demoralize the enemy, we propose to launch that blow at night, two hours before dawn, under the light of 140 anti-aircraft searchlights. |
Но чтобы окончательно ошеломить и морально подавить противника, есть предложение обрушить удар фронта ночью, за 2 часа до рассвета, при свете 140 зенитных прожекторов. |
but the blow to the head didn't kill him. |
но удар в голову его не убил. |
Do you claim you saw the blow struck, sir, that murdered Mr Casson? |
Вы утверждаете что видели тот удар, сэр, который убил м-ра Кассона? |
I think if I heard that I couldn't go for any reason, I'd have to say that would be the single most crushing blow of my life. |
Если бы я узнала, что по какой-то причине не могу поехать, то пережила бы самый тяжелый удар в своей жизни. |