| Bird cannot tell time, kemosabe. | Птица не может показывать время, Кемосабе. |
| (Ends) (Bird Squawking) | (Прекращается пение) (Пронзительно кричит птица) |
| Bird. Man with spear. Sideways fish. | Птица с копьем, рыба, жук, сосуд. |
| In the episode "Free Bird," Ebony Maw has gotten Proxima Midnight and Black Dwarf on the side of the Universal Believes. | В эпизоде "Свободная птица", Эбони Мо получил Проксиму Миднайт и Чёрного лебедя на стороне Всеобщей Веры. |
| How is Big Bird holding up by the way? | Как к этому относится Большая Птица? |
| This is Blue Bird, what's going on? | Это Синяя Птица, что происходит? |
| We've got eyes on you, Bird, but we can't see inside the plant. | Мы вас видим, Птица, но сквозь стены завода ничего не видно. |
| Big Bird is yellow, coq Au vin is delicious, and you're being crazy right now. | Птица из улицы Сезам желтая, петух в вине - вкуснятина, а ты ведешь себя безумно. |
| She keeps calling me "Big Bird." | Все время называет меня "большая птица". |
| Bird Two, close your distance. | "Птица два", сокращай дистанцию. |
| Aboard the schooner "Blue Bird" traveling on the Adriatic are schoolchildren, winners of the questionnaire "For Peace and Mutual Understanding". | На шхуне «Синяя птица» совершают рейс по Адриатике школьники, победители анкеты-конкурса «За мир и взаимопонимание». |
| Der Vogel der Nacht (The Bird of the Night) was inspired by Gustav Mahler's Third Symphony. | Произведение Бюстрём - Der Vogel der Nacht (птица ночи) было написано под впечатлением от третьей симфонии Густава Малера. |
| In 1911, all three sisters were hired for a production of Maurice Maeterlinck's fantasy play The Blue Bird at the Shubert Belasco Theatre in Washington. | В 1911 году все три сестры были приглашены для участия в постановке Мориса Метерлинка Синяя птица в Shubert Belasco Theatre, в Вашингтоне. |
| (Dog Barks In Distance) - (Bird Warbles) | (Лает в отдалении собака) - (Издает трели птица) |
| (Thunder Rumbling) (Bird Squawking) | (Гремит гром) (Пронзительно кричит птица) |
| Bird... we used to go buy reeds for him... three and a half... cut it down for him. | Птица... мы ходили покупать мундштук для его саксофона... три с половиной... укороченный. |
| On July 15, Howard received the surprising message that Joseph and his band wished to surrender, while Looking Glass, White Bird, and Toohoolhoolzote planned to continue eastward to November. | 15 июля Ховард получил странное сообщение, что Джозеф со своим племенем хочет сдаться, а Зеркало, Белая Птица и Тухулхулзоте собираются двигаться дальше на восток. |
| "The Day Before You Came" was digitally recorded and mixed on 20 August 1982, with the working title of "Den Lidande Fågeln" (The Suffering Bird). | «The Day Before You Came» была записана 20 августа 1982 под рабочим названием «Den Lidande Fågeln» (Страдающая птица). |
| In revolt against the naturalism of Rodin and his late 19th-century contemporaries, Brâncuși distilled subjects down to their essences as illustrated by the elegantly refined forms of his Bird in Space series (1924). | В восстании против натурализма Родена и его современников в конце 19-го века Бранкузи дистиллировал предметы вплоть до своих сущностей, что иллюстрируется утонченными формами его серии «Птица в пространстве» (1924). |
| There, she appeared in grand scale performances of such plays as Othello, Volpone, The Blue Bird and Gas Light. | Там она участвовала в постановках таких пьес, как «Отелло», «Волпон», «Синяя птица» и «Газовый свет». |
| In September 1993, the old airport terminal was replaced by a new West Passenger Terminal, nicknamed "Big Bird", which was built farther out on the landfill. | В сентябре 1993 года старый терминал аэропорта был заменён новым Западным пассажирским терминалом, получившим название «Большая птица», который был построен дальше на насыпном участке. |
| White Bird and about 50 followers, however, slipped through the army lines and continued on to Canada, joining other Nez Perce who had escaped earlier during the battle and siege. | Однако Белая Птица и примерно 50 его последователей просочились через боевые порядки и ушли в Канаду, присоединившись к не-персе, которые ушли туда раньше по ходу сражения и осады. |
| You need it, Bird, do you understand? | Надо, птица, понимаешь, надо. |
| Kull, opened in Moscow later Aksenov renowned jazz cafe "Blue Bird" in 1964 (! | Кулль, открывавший в Москве прославленное позже Аксеновым джазовое кафе «Синяя птица» в 1964 году (! |
| (Bird Chirps) (Owl Hoots) | (Кричит птица) (Ухает сова) |