| A. Food, land and biodiversity | А. Продовольствие, земельные ресурсы и биоразнообразие |
| Review could take place based on a clustering approach of related agreements such as those relating to biodiversity, waste and chemicals, marine and freshwater and atmosphere. | Обзор может проводиться на основе кластерного подхода к связанным между собой соглашениям, в частности в таких областях, как биоразнообразие, отходы и химические вещества, морские и пресноводные ресурсы и атмосфера. |
| In the area of Environment & Energy, UNDP focuses on biodiversity and ecosystem services, climate change, energy, water, drylands, and chemicals. | Что касается окружающей среды и энергетики, то ПРООН акцентирует внимание на таких вопросах, как биоразнообразие и экосистемные услуги, изменение климата, энергетика, водные ресурсы, засушливые земли и химические вещества. |
| This would include global and regional case studies of impacts of invasive alien species on biodiversity, ecosystem services and food, health and livelihood security and policy options. | Она должна включать рассмотрение глобальных и региональных примеров воздействия инвазивных чужеродных видов на биоразнообразие, экосистемные услуги и продовольственную безопасность, защиту здоровья и жизнеобеспечение, а также на варианты политики. |
| Looking into the future is more complex because it relies on coupling scenarios of future socio-economic development with models of the impacts of global change on biodiversity and ecosystem function. | Анализ будущего - более сложный процесс, поскольку он опирается на совмещение сценариев социально-экономического развития в будущем с моделями воздействия глобальных изменений на биоразнообразие и функционирование экосистем. |
| Overview of models of impacts of drivers on biodiversity and ecosystem services and their use in assessments on multiple scales; | ё) обзор моделей и факторов влияния на биоразнообразие и экосистемные услуги и их использование в оценках различных масштабов; |
| Assessing the quality of projections of impacts on biodiversity and ecosystem services and sources of uncertainty; | ё) оценка качества прогнозов воздействия на биоразнообразие и экосистемные услуги и источников неопределенности; |
| Within the context of science, it includes categories such as biodiversity, ecosystems, evolution, the biosphere, humankind's shared evolutionary heritage, and bio-cultural diversity. | В контексте науки она включает такие категории, как биоразнообразие, экосистемы, развитие, биосферу, общее эволюционное наследие человечества и биокультурное разнообразие. |
| These included, among others, means of implementation, cooperation with developing countries, coherence among multilateral environmental agreements, climate change, chemicals, biodiversity and water. | К ним относились, в частности, такие вопросы, как средства осуществления, сотрудничество с развивающимися странами, согласованность деятельности в рамках многосторонних природоохранных соглашений, изменение климата, химические вещества, биоразнообразие и водные ресурсы. |
| In the final report of the Open Working Group, biological diversity and ecosystems featured prominently, thereby demonstrating the growing recognition that biodiversity is essential for sustainable development. | В заключительном докладе Рабочей группы открытого состава вопросам, касающимся биологического разнообразия и экосистем, отведено видное место, что свидетельствует о растущем признании того факта, что биоразнообразие имеет важнейшее значение для устойчивого развития. |
| It means harnessing the synergies and efficiencies among activities such as the production of goods, energy consumption, public transportation, biodiversity and human health. | Это предполагает использование синергии и факторов эффективности таких видов деятельности, как производство товаров, потребление электроэнергии, общественный транспорт, биоразнообразие и охрана здоровья человека. |
| Under the Small Grants Programme, since 2012 more than 300 projects that address biodiversity, climate change, land degradation, international waters and tourism training have been supported. | В рамках Программы небольших субсидий начиная с 2012 года была оказана поддержка более чем 300 проектам в таких областях, как биоразнообразие, изменение климата, борьба с деградацией земель, международные воды и подготовка кадров для сектора туризма. |
| The Strategy provides a framework for regional strategies to address oceans issues such as fisheries, biodiversity, maritime crime and protection and preservation of the marine environment. | Стратегия служит основой для региональных стратегий по таким вопросам океана, как рыболовство, биоразнообразие, преступность на море и защита и сохранение морской среды. |
| Three focal areas have been defined for the fifth replenishment process: biodiversity, climate change and land degradation (corresponding to the three Rio Conventions). | Для процесса пятого пополнения средств определены три центральные области: биоразнообразие, изменение климата и деградация земель (в соответствии с тремя рио-де-жанейрскими конвенциями). |
| Interactions between these soil variables and other components of land such as above-ground biomass, water and biodiversity also need further research; | Также дополнительного изучения требуют взаимодействия между этими переменными почвы и другими компонентами земель, такими как поверхностная биомасса, вода и биоразнообразие; |
| The region's rich biodiversity and its benefits to people provide essential contributions to the economy, livelihoods and quality of life. | Обширное биоразнообразие региона и выгоды, которое оно приносит людям, является существенным элементом экономики, жизнеобеспечения и поддержания качества жизни. |
| This included work on biodiversity and biosafety, chemicals, ocean affairs, ozone, air pollution, waste, and climate change. | Его работа охватывала такие направления, как биоразнообразие и биобезопасность, химические вещества, вопросы океанов, озон, загрязнение воздуха, отходы и изменение климата. |
| Attention was also given to the Nansen project, an initiative of FAO to support the implementation of the ecosystem approach in the management of marine fisheries, including biodiversity. | Было также обращено внимание на проект Нансена, инициативу ФАО в поддержку осуществления экосистемного подхода к управлению морскими промыслами, включая биоразнообразие. |
| The development of a national protected area system in Afghanistan to secure biodiversity and enhance ecosystem function and resilience in ecologically important areas is also under way. | В настоящее время в Афганистане также создается национальная система заповедников, которая поможет сохранить биоразнообразие и повысить функциональность и устойчивость экосистем в экологически важных районах. |
| These approaches involve the services that biodiversity and ecosystems provide as part of an overall adaptation strategy to help people adapt to the adverse effects of climate change. | Эти подходы предполагают предоставление услуг с опорой на биоразнообразие и экосистемы в рамках общей адаптационной стратегии с целью содействия адаптации населения к неблагоприятным последствиям изменения климата. |
| Welcoming the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative, he said that the deteriorating biodiversity of the ocean was a particular concern for sustainable development. | Приветствуя инициативу Генерального секретаря в отношении устойчивой энергетики для всех, г-н Симати отметил, что ухудшающееся биоразнообразие океана представляет особую проблему с точки зрения обеспечения устойчивого развития. |
| Climate change was also a threat; agricultural productivity, food security, water resources, health, demographics and biodiversity were all affected. | Угрозу представляет также изменение климата, которое оказывает негативное воздействие на сельское хозяйство, продовольственную безопасность, водные ресурсы, здравоохранение, демографию и биоразнообразие. |
| The territory of the Totobiegosode peoples has been delimited in order to protect their patrimony, as well as the territory's culture and biodiversity. | Территория проживания народов тотобиегосоде делимитирована для того, чтобы защищать их наследие, а также культуру и биоразнообразие этой территории. |
| Shifting cultivation, forest management and biodiversity | Сменная обработка земли, лесопользование и биоразнообразие |
| How are natural resources, biodiversity and species of wild fauna and flora affected? | Каким образом затрагиваются природные ресурсы, биоразнообразие и виды дикой фауны и флоры? |