Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биоразнообразие

Примеры в контексте "Biodiversity - Биоразнообразие"

Примеры: Biodiversity - Биоразнообразие
Society has a number of available resources [economic capital (machines and buildings), human capital (labour, education and health); natural capital (natural resources, biodiversity and climate) and social capital (social networks, trust and institutional capital)]. Общество располагает определенным набором имеющихся ресурсов [хозяйственный капитал (машины и здания), человеческий капитал (труд, образование и здоровье); природный капитал (природные ресурсы, биоразнообразие и климат) и общественный капитал (социальные сети, доверие и институциональный капитал)].
Reiterating its deep concern at the serious adverse impacts on the marine environment and biodiversity, in particular on vulnerable marine ecosystems, including corals, hydrothermal vents and seamounts, of certain human activities, вновь заявляя о своем глубоком беспокойстве по поводу серьезного негативного воздействия некоторых проявлений человеческой деятельности на морскую среду и биоразнообразие, особенно на уязвимые морские экосистемы, в том числе кораллы, гидротермальные источники и подводные горы,
Nepal's NAPA preparation process resulted in the identification of the following sectors as most vulnerable to the adverse effects of climate change: water and energy; agriculture and food security; forestry and biodiversity; urban settlement and infrastructure; public health; and climate induced disasters. Процесс подготовки НПДА Непала позволил определить следующие секторы в качестве наиболее уязвимых к неблагоприятным последствиям изменения климата: водные ресурсы и энергетика; сельское хозяйство и продовольственная безопасность; лесное хозяйство и биоразнообразие; городские населенные пункты и инфраструктура; общественное здравоохранение; и бедствия, вызванные изменением климата.
The participants noted the diversity of the regional frameworks that had been established and the interests in connecting air pollution policies to policies addressing climate change, human health, biodiversity, food security, urban planning, transportation, energy and development; Участники отметили разнообразие созданных региональных рамок и заинтересованность в увязке политики в области загрязнения воздуха с политикой в таких областях, как изменение климата, здоровье человека, биоразнообразие, продовольственная безопасность, градостроительство, транспорт, энергетика и развитие;
Making the data available in more user friendly form, and ensuring it reaches users, including those in other sectors (e.g. biodiversity, energy); а) представление данных в более приемлемом для пользователей формате и обеспечение ее распространения среди пользователей, в том числе в других секторах (например, биоразнообразие, энергетика);
Dynamic set of thematic environmental assessments of global significance on atmosphere and climate; land freshwater and marine ecosystems; biodiversity; polar areas; and cross-cutting thematic issues related to the environment and human well-being. с) динамичный набор тематических экологических оценок, имеющих глобальное значение, по таким вопросам, как атмосфера и климат; экосистемы суши, пресноводные и морские экосистемы; биоразнообразие, полярные районы; а также межсекторальные тематические вопросы, связанные с окружающей средой и благосостоянием человека;
The Plenary at its third session reviews and approves the initial scoping exercise prepared by the expert group on the diverse conceptualization of the multiple values of nature and its benefits, including biodiversity and ecosystem services, in coordination with the Multidisciplinary Expert Panel and Bureau Пленум на своей третьей сессии рассматривает и одобряет подготовленное группой экспертов первоначальное аналитическое исследование о различной концептуализации разнообразных ценностей природы и ее благ, включая биоразнообразие и экосистемные услуги, в координации с Бюро и Многодисциплинарной группой экспертов
(e) Evaluate and communicate additional scientific issues of relevance for the Convention including linkages to climate change (including SLCPs), hemispheric and intercontinental transport of air pollution, biodiversity, nitrogen budgets and multiple effects; е) проведение оценки и распространение дополнительных актуальных научных вопросов для Конвенции, включая связи с изменением климата (в том числе КЖЗК), перенос в масштабах полушария и межконтинентальный перенос загрязнения воздуха, биоразнообразие, азотные бюджеты и множественное воздействие;
The General Conference of UNESCO took this position in 2001, asserting in Article 1 of the Universal Declaration on Cultural Diversity that"... cultural diversity is as necessary for humankind as biodiversity is for nature." Генеральная конференция ЮНЕСКО пришла к такому выводу в 2001 году, утвердив положения Статьи 1 Всеобщей декларации о культурном разнообразии, которая гласит, что «культурное разнообразие необходимо для человечества как биоразнообразие необходимо для природы».
Notes the findings of the United Nations Environment Programme Year Book 2011 on emerging environmental issues associated with plastic debris in the ocean, phosphorus use and food production, and pressures on forest biodiversity; отмечает выводы, изложенные Ежегоднике за 2011 года Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и касающиеся возникающих вопросов окружающей среды, связанных с появлением пластикового мусора в океане, применением фосфора и давлением на лесное биоразнообразие;
Urgent progress towards multilateral agreements and action to reduce CO2 and other greenhouse gases responsible for climate change is essential for both short- and longer-term efforts to reduce the impacts of climate change on coral-reef biodiversity and ecosystem services; Важно срочно добиться прогресса в деле заключения многосторонних соглашений и мер по сокращению СО2 и прочих парниковых газов, ведущих к изменению климата, для успеха как краткосрочных, так и долгосрочных усилий по смягчению воздействия изменения климата на биоразнообразие и экосистемные услуги в районах коралловых рифов;
A meeting between the Bureau of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice of the Convention on Biological Diversity and representatives of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in March 2007 confirmed the growing negative impact of climate change on biodiversity, На встрече Бюро Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам Конвенции о биологическом разнообразии и представителей Межправительственной группы по вопросам изменения климата в марте 2007 года было подтверждено возрастающее отрицательное влияние изменения климата на биоразнообразие,
Progress is also uneven with advances in some areas (water supply and sanitation, compliance assurance, water resources management and agriculture), but not in others (waste management, biodiversity, transport and energy efficiency); Ь) кроме того, прогресс не является одинаковым: в некоторых областях были достигнуты результаты (водоснабжение и санитария, обеспечение соблюдения, управление водными ресурсами и сельское хозяйство), а в других - нет (управление отходами, биоразнообразие, транспорт и энергоэффективность);
Explore what are the priority issues related to the role of forests and sustainable forest management in the changing environment: climate change, loss of forest cover, forest degradation, desertification, biodiversity, protected areas; а) определить приоритетные вопросы в связи с ролью, которую играют леса и устойчивое лесопользование в контексте изменений в окружающей среде: изменение климата, сокращение лесного покрова, деградация лесов, опустынивание, биоразнообразие, охраняемые районы;
Noting that the Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity, adopted in 2002, indicates that "biodiversity provides goods and services that underpin sustainable development in many important ways, thus contributing to poverty alleviation", отмечая, что в Стратегическом плане для Конвенции о биологическом разнообразии, который был принят в 2002 году, указано, что «биоразнообразие обеспечивает наличие товаров и услуг, которые необходимы для устойчивого развития во многих его важных аспектах, и таким образом содействует сокращению масштабов нищеты»,
The country in general has benefited from the transfer of technology in fields such as aquaculture, fine chemistry, biomass, computer sciences and automation, biodiversity, new materials, alternative energy sources and food technology. На стране в целом благоприятно отразилась передача технологий в таких отраслях и направлениях исследований, как сельское хозяйство, тонкие химические технологии, производство биомассы, информатика и автоматизация, биоразнообразие, новые материалы, альтернативные источники энергии, технологии производства продуктов питания;
Supporting the establishment of the University of Seychelles through a core module on the sustainable development of small island States, which includes issues such as climate change, management of ecosystem services, sustainable fisheries management and biodiversity and tourism. поддержка университета, создаваемого на Сейшельских островах, путем подготовки базового учебного модуля на темы устойчивого развития малых островных развивающихся государств, охватывающего такие проблемы, как изменение климата, рациональное использование экосистемных благ, экологически устойчивое развитие рыболовства, а также биоразнообразие и туризм.
Models assessing the impacts of drivers on biodiversity (e.g., species extinctions, changes in species abundance and shifts in ranges of species, species groups or biomes); с) модели оценки воздействия факторов влияния на биоразнообразие (например, исчезновение видов, изменения в видовом богатстве и сдвиги в комплексах видов, группах видов или биомах);
(c) Advisory services to promote urban responses to climate change and biodiversity, within the framework of collaboration with United Nations Framework Convention on Climate Change and United Nations Convention on Biological Diversity (4) с) Консультативные услуги для содействия принятию в городах мер реагирования на изменение климата и биоразнообразие по линии сотрудничества с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенцией Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии (4)
Technical programme addressing a number of the thematic areas identified in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, including land resources, biodiversity, freshwater resources, energy resources and natural and environmental disasters; с) техническая программа, охватывающая ряд тематических областей, определенных в Барбадосской программе действий и в Маврикийской стратегии, включая земельные ресурсы, биоразнообразие, пресноводные ресурсы, энергетические ресурсы, а также стихийные бедствия и экологические катастрофы;
The document "Development in deriving critical limits and modelling critical nitrogen loads for terrestrial ecosystems in Europe" reviewed critical limits of nitrogen and terrestrial dynamic modelling methodologies, which included vegetation changes and biodiversity; В документе "Изменения в процессе разработки критических предельных значений и моделирования критических нагрузок азота для экосистем суши в Европе" рассматриваются критические предельные значения азота и методологии разработки динамических моделей экосистем суши, которые охватывают такие аспекты, как изменение растительности и биоразнообразие;
Similarly, the dual effects of climate change and land degradation may have impacts on biodiversity that may further exacerbate land degradation and compromise ecosystem functioning and the provision of ecosystem services, consequently limiting capacities to adapt to climate change; Аналогичным образом двойной эффект изменения климата и деградации земель могут оказывать воздействие на биоразнообразие, которое может усугублять деградацию земель и ставить под угрозу функционирование экосистем и предоставление экосистемных услуг, ограничивая таким образом возможности адаптации к изменению климата;
Biodiversity offers great potential for marketing unique products many of which are extremely valuable. Биоразнообразие обладает огромным потенциалом для поставки на рынки сбыта уникальных продуктов, многие из которых обладают исключительно высокой стоимостью.
Biodiversity was a complex issue and had to be taken into account at the earliest stage of the environmental assessments. Биоразнообразие является сложным вопросом и должно приниматься во внимание на самом раннем этапе экологических оценок.
Biodiversity, the living fabric of this planet, is not a gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.