Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биоразнообразие

Примеры в контексте "Biodiversity - Биоразнообразие"

Примеры: Biodiversity - Биоразнообразие
Some other countries called for the UNCCD to draw lessons from "The Economics of Climate Change. The Stern Review." and the anticipated impacts of "The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) study". Некоторые другие страны призвали участников процесса осуществления КБОООН извлечь уроки из обзора Стерна "Экономика изменения климата" и проанализировать ожидаемые последствия исследования "Экономика экосистем и биоразнообразие (ЭЭБ)".
A 2011 report by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, entitled Biodiversity for Food and Agriculture, reviewed the literature on, and the complexities of, this topic from a research perspective and identified several policy needs. Доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций от 2011 года, озаглавленный «Биоразнообразие для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства», содержит обзор литературы по этой теме и рассматривает ее сложность с научно-исследовательской точки зрения, а также выявляет ряд потребностей политики.
Thereafter, the chair organized the participants into three break-out groups: Group 1: Biophysics and biogeochemistry; Group 2: Biodiversity and food security; Group 3: Socio-economics and capacity-building. Впоследствии Председатель разбил участников на три тематические группы: Группа 1: Биофизика и биогеохимия; Группа 2: Биоразнообразие и продовольственная безопасность; Группа 3: Социально-экономические вопросы и наращивание потенциала.
The outcome of the Open Working Group is also directly relevant to the theme of the upcoming twelfth session of the Conference of the Parties, particularly the high-level segment, which will take up the theme "Biodiversity for sustainable development". Принятые Рабочей группой открытого состава решения также имеют непосредственное отношение к теме предстоящей двенадцатой сессии Конференции сторон Конвенции, прежде всего ее этапа заседаний высокого уровня, темой которого будет "Биоразнообразие в интересах устойчивого развития".
In that regard, a number of initiatives are increasingly looking at the economic valuation of marine ecosystems services, such as The Economics of Ecosystems and Biodiversity for Oceans and Coasts. В этой связи в рамках ряда инициатив все активнее используется потенциал экономической оценки услуг морских экосистем, например по линии программы «Экономика экосистем и биоразнообразие океанов и прибрежных районов».
(b) Biodiversity can contribute to climate change mitigation (e.g., forest ecosystem-based mitigation) and adaptation (ecosystem-based adaptation). Ь) биоразнообразие может содействовать предотвращению изменения климата (например, предотвращение на основе лесных экосистем) и адаптации к нему (адаптация на основе экосистем).
Biodiversity is the integrating feature of the Convention and in that context the OSPAR Commission, which was established by the Convention, reviews impacts of candidate lists of human activities to see where action would be justified and what measures would be needed. Биоразнообразие является интегрирующим элементом Конвенции, и в этой связи Комиссия ОСПАР, созданная в рамках Конвенции, изучает воздействие на окружающую среду деятельности человека, включенной в контрольные перечни, с тем чтобы определить, в каких областях действия будут носить обоснованный характер и какие меры необходимо принять.
In September 2006, UNEP organized an African regional workshop entitled "Cities, Ecosystems and Biodiversity" in cooperation with the World Conservation Union Task Force on Cities and Protected Areas, the Kenya Wildlife Service and the Government of Brazil. В сентябре 2006 года ЮНЕП организовала африканский региональный семинар-практикум под девизом "Города, экосистемы и биоразнообразие" в сотрудничестве с Целевой группой по городам и охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, кенийской Службой охраны природы и правительством Бразилии.
Biodiversity is therefore an attribute of life, and refers to the variability of life in all forms, levels and combinations. Таким образом, биоразнообразие является свойством, присущим жизни, и означает вариабельность жизни во всех ее формах, на всех уровнях и во всех сочетаниях.
In 2009 the secretariat of the Convention on Biological Diversity published reports on "Connecting Biodiversity and Climate Change Mitigation and Adaptation" and "Forest Resilience, Biodiversity, and Climate Change". В 2009 году секретариат Конвенции о биологическом разнообразии опубликовал доклады "Увязка вопросов сохранения биоразнообразия, предотвращения изменения климата и адаптации" и "Сопротивляемость лесов, биоразнообразие и изменение климата".
The report "European Forest Biodiversity," elaborated by the European Environment Agency, is an example of good cooperation and efficient utilization of data, as the report is extensively based on information collected by the UNECE/FAO. Доклад "Биоразнообразие европейских лесов", подготовленный Европейским агентством по окружающей среде, является примером надлежащего сотрудничества и эффективного использования данных, поскольку в значительной мере он основывается на информации, собранной ЕЭК ООН/ФАО.
Biodiversity can be diminished either if the diversity itself is reduced, such as through the extinction of a species, or if the potential of the components of diversity to provide a particular service is diminished, such as through unsustainable harvesting. Биоразнообразие может уменьшаться либо в силу сокращения самого разнообразия (например, вследствие вымирания какого-либо вида), либо при снижении способности компонентов разнообразия обеспечивать какую-либо конкретную услугу (например, вследствие неустойчивой эксплуатации).
Both the importance and range of sub-global assessments continue to grow, building on work under way in follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment and the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) initiative, and also on other assessment work. Важность и разнообразие субглобальных оценок продолжают расти, основываясь на работе, ведущейся после реализации проекта «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» и инициативы «Экономика экосистем и биоразнообразие», а также на результатах других оценок.
Against the backdrop of the International Year of Small Island Developing States and the third International Conference on Small Island Developing States, the theme "Island Biodiversity" was chosen for the 2014 International Day. В свете проведения Международного года малых островных развивающихся государств и третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам было принято решение для проведения Международного дня биологического разнообразия в 2014 году выбрать тему "Биоразнообразие островов".
Biodiversity, specially protected natural areas, rare and disappearing species are discussed in the sections entitled "Plant life, including forests" and "Animal life, including fish stocks" within the part of the report on "Specially protected natural areas". Биоразнообразие, особо охраняемые природные территории, редкие и исчезающие виды освещаются в разделах "Растительный мир, в том числе леса" и "Животный мир, в том числе рыбные ресурсы" части "Особо охраняемые природные территории".
Integrated assessments will be conducted in the framework of the Millennium Ecosystem Assessment follow-up initiative and further economic valuation will be conducted as a follow-up to the Economics of Ecosystem Services and Biodiversity project. В контексте деятельности в развитие проекта «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» будут проводиться комплексные оценки, а в развитие проекта «Экономика экосистем и биоразнообразие» будет продолжено проведение экономических оценок.
UNEP/ROAP, in consultation with the Government of Mongolia, is developing "Community-Based Integrated Management of Pasture, Drylands Biodiversity of Mongolia and Ground Water" in Mongolia for GEF support. ЮНЕП/РБАТ в консультации с правительством Монголии разрабатывает для осуществления в Монголии при поддержке ГЭФ проект "Комплексное управление пастбищными угодьями с опорой на общины, биоразнообразие засушливых районов Монголии и подземные воды".
Welcoming and supporting the increasing involvement of regions and local authorities in the achievement of the 2010 target as manifested at the Regions as Champions for Biodiversity 2010 Conference and in the Brabant - Oisterwijk Appeal, приветствуя и поддерживая расширяющееся участие регионов и органов власти на местах в достижении поставленной на 2010 год цели, о чем свидетельствует Конференция «Регионы за биоразнообразие 2010» и в Брабантский- Ойстервейкский призыв,
Sustainable development goal: biodiversity Цель в области устойчивого развития: биоразнообразие
Transboundary EIA and biodiversity; а) трансграничная ОВОС и их биоразнообразие;
Land protection and biodiversity; к) охрана земель и биоразнообразие;
The pressure on biodiversity continues to increase. Нагрузка на биоразнообразие продолжает нарастать.
Oceans, seas and biodiversity Океаны, моря и биоразнообразие
(c) Forests and biodiversity с) Леса и биоразнообразие
(a) Wetlands and biodiversity а) Водно-болотные угодья и биоразнообразие