| All States should benefit from the existing resources in the Area, including its biodiversity and the genetic resources that exist there. | Право пользоваться существующими в Районе ресурсами, включая его биоразнообразие и генетические ресурсы, должны иметь все государства. |
| Moreover, measures were being taken to improve cooperation with the private sector to promote investments in biodiversity. | Кроме того, принимаются меры по улучшению сотрудничества с частным сектором для поощрения инвестиций в биоразнообразие. |
| The biodiversity of forest was mentioned as an important sub-indicator. | Биоразнообразие леса также было упомянуто в качестве одного из важных субпоказателей. |
| The International Model Forest Network reports that government representatives from boreal countries have identified climate change, biodiversity and aboriginal issues as policy priorities. | Международная сеть по образцовым лесам сообщает, что представители правительств стран субарктического пояса указали в качестве приоритетов политики изменение климата, биоразнообразие и вопросы коренного населения. |
| Her country had a huge diversity of habitats, making for rich albeit threatened biodiversity. | Иордания обладает огромным разнообразием мест обитания, обусловливающим богатое, хотя и находящееся под угрозой исчезновения биоразнообразие. |
| Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. | Как мы, люди, воспроизводим себе подобных, так и биоразнообразие имеет право на регенерацию. |
| In this International Year, we need to demonstrate the concrete benefits of investing in biodiversity. | В этот Международный год нам необходимо продемонстрировать конкретные блага от инвестирования в биоразнообразие. |
| As the natural wealth of the poor, biodiversity is critical to developing countries. | Будучи естественным богатством бедных, биоразнообразие имеет исключительное значение для развивающихся стран. |
| Instead, we continue to lose biodiversity worldwide at an unprecedented rate. | Напротив, мы продолжаем утрачивать биоразнообразие во всем мире беспрецедентными темпами. |
| We call for greater efforts towards the conservation of mountain ecosystems, including their biodiversity. | Мы призываем активизировать усилия по сохранению горных экосистем, включая их биоразнообразие. |
| Fisheries management agencies had been urged to play a stronger role in addressing the effects of fisheries on biodiversity. | Агентствам по управлению рыбным хозяйством было рекомендовано играть более активную роль в ликвидации негативного воздействия рыбного промысла на биоразнообразие. |
| Developed countries must extend support while developing countries strive to protect and enhance their environment and its biodiversity. | В то время как развивающиеся страны стремятся защитить и улучшить свою окружающую среду и биоразнообразие, развитые страны должны оказывать им поддержку. |
| Such regimes not only failed to protect biodiversity and access to generic medicines but actually led to biopiracy, resulting in patenting and high profits. | Такие режимы не только не смогли защитить биоразнообразие и доступ к непатентованным лекарствам, но и фактически привели к биопиратству, и в результате - к патентованию и высоким прибылям. |
| Climate change would certainly have an effect on air and water quality, people's health, the world economy and biodiversity. | Изменение климата, несомненно, окажет воздействие на качество воздуха и воды, здоровье людей, мировую экономику и биоразнообразие. |
| Examples of such topics are water and sanitation, biodiversity and environmental governance (policy instruments, capacity-building). | К таким темам относятся вода и санитария, биоразнообразие и экологическое управление (инструменты политики, наращивание потенциала). |
| Currently, biodiversity provides essential inputs for diverse industries such as agriculture, cosmetics, pharmaceuticals, pulp and paper, and waste treatment. | В настоящее время биоразнообразие выступает источником важнейших ресурсов для таких различных отраслей, как сельское хозяйство, косметическая, фармацевтическая и целлюлозо-бумажная промышленность и обработка и удаление отходов. |
| The TRIPS discussion included biodiversity, GIs and access to medicine. | Обсуждение ТАПИС включало биоразнообразие ГИ и доступ к лекарствам. |
| Aquatic ecosystems continue to be heavily exploited, putting at risk sustainability of food supplies and biodiversity. | Водные экосистемы по-прежнему нещадно эксплуатируются, что ставит под угрозу устойчивость продовольственных ресурсов и биоразнообразие. |
| Island biodiversity is more particularly vulnerable to the impacts of climate change, sea-level rise and invasive species. | Биоразнообразие островов в большей степени уязвимо для воздействия изменения климата, повышения уровня моря и инвазивных видов. |
| The biodiversity they contain stretches across exclusive economic zones, and the threats they face are not confined within territorial boundaries. | Содержащееся в них биоразнообразие распространяется на исключительные экономические зоны ряда государств, и угроза этому биоразнообразию не ограничивается территориальными границами. |
| Forest biodiversity and wood energy production - how to manage trade-offs? | а) Биоразнообразие лесов и производство энергии на базе древесины - как достигнуть компромисса? |
| In comparison with other regions of the world, African biodiversity has been well conserved. | Сравнивая Африку с другими регионами мира, следует отметить, что ее биоразнообразие вполне хорошо сохранилось. |
| Tourism has two contrary effects on the environment and biodiversity. | Туризм оказывает двоякое воздействие на окружающую среду и биоразнообразие. |
| Demand-driven rural development policies and interventions that promote the sustainable use of natural resources and maintain biodiversity should be implemented. | Следует воплощать в жизнь обусловленные спросом стратегии и мероприятия в области развития сельских районов, поощряющие рациональное использование природных ресурсов и поддерживающие биоразнообразие. |
| The Russian Federation's biodiversity and biological resources form, to a significant extent, the basis of its economy and human environment. | Биоразнообразие и биологические ресурсы России создают в значительной степени основу ее экономики и среды жизни человека. |