Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биоразнообразие

Примеры в контексте "Biodiversity - Биоразнообразие"

Примеры: Biodiversity - Биоразнообразие
Land development impacts local biodiversity, air quality and water flows. Освоение земель влияет на местное биоразнообразие, качество воздуха и водотоки.
In the absence of proper incentives, valuable ecosystem services such as biodiversity and water filtration may be threatened. В отсутствие надлежащих стимулов под угрозой могут оказаться такие ценные экосистемные услуги, как биоразнообразие и фильтрация воды.
UNDP at a corporate level simply has not viewed biodiversity as a priority. На корпоративном уровне в ПРООН биоразнообразие попросту не рассматривается в качестве приоритета.
That agenda addressed three main themes: biodiversity, climate change and water resources. В этой повестке дня рассматриваются три основных темы: биоразнообразие, изменение климата и водные ресурсы.
The beauty, resources and biodiversity of our shared heritage are in peril. В опасности находятся красота, ресурсы и биоразнообразие нашего общего наследия.
Arable land, water resources and biodiversity are also subject to mounting pressures. Возрастает давление на пахотные земли, водные ресурсы и биоразнообразие.
As one next step, the two programmes are joining efforts on two campaigns focusing on biodiversity and climate change. В качестве следующего шага обе Программы объединяют свои усилия в проведении двух кампаний с упором на биоразнообразие и изменение климата.
Information about potential social and environmental impacts, including biodiversity impacts, will be used by to inform trade negotiations and national policy development. Информация о потенциальных социальных и экологических последствиях, включая воздействие на биоразнообразие, будет использована для информирования участников торговых переговоров и в процессе выработки национальной политики.
At their current level of development, this application was likely to be primarily for predicting the biodiversity impacts of different emission scenarios. На нынешнем уровне их развития они могут применяться, по всей вероятности, главным образом в отношении прогнозирования воздействия различных сценариев выбросов на биоразнообразие.
For example, artisanal fishing, coastal zones, port infrastructure, biodiversity and protected areas, sea-based and land-based pollution, ballast water. Например, кустарное рыболовство, прибрежные районы, портовая инфраструктура, биоразнообразие и охраняемые районы, загрязнение из морских и наземных источников, сброс балластовых вод.
Cooperate with other communities such as health, biodiversity, climate change, energy, agriculture and business, including the insurance sector, to exchange knowledge on valuation methodologies. Наладить сотрудничество с представителями других секторов, включая здравоохранение, биоразнообразие, изменение климата, энергетику, сельское хозяйство и деловые круги, в том числе сектор страхования, с целью обмена знаниями и информацией в отношении методологий стоимостной оценки .
Wood energy and related conflict of uses (biodiversity, etc.). развитие сектора энергии на базе древесины и связанный с этим конфликт интересов (биоразнообразие и т.д.).
There was also a call to fisheries management bodies to play a stronger role in addressing the impact of fisheries on biodiversity. Также был обращен призыв к рыбохозяйственным органам принимать более активное участие в урегулировании проблем, связанных с влиянием рыбохозяйственной деятельности на биоразнообразие.
Several States advocated further scientific studies as a precondition for a meaningful examination of the topic of biodiversity. Несколько государств выступило за проведение дальнейших научных исследований в качестве непременного условия продуманного изучения темы «Биоразнообразие».
Biodiversity including the Kiev commitments on biodiversity (2 h) Биоразнообразие, включая Киевские обязательства, связанные с биоразнообразием (2 ч.)
Designating 2010 as the International Year of Biodiversity reflects the importance of safeguarding biodiversity and the essential contribution of biodiversity to human well being and development. Объявление 2010 года Международным годом биоразнообразия свидетельствует о том значении, которое придается необходимости сохранения биоразнообразия и о важной роли, которую играет биоразнообразие в области развития и благополучия людей.
In the area of biodiversity and ecosystem services, UNDP is committed to building the capacities of developing countries and economies in transition to manage their biodiversity in line with their own priorities and needs. ЗЗ. Что касается биоразнообразия и экосистемных услуг, то ПРООН стремится укреплять способность развивающихся стран и стран с переходной экономикой использовать их биоразнообразие в соответствии с их собственными приоритетами и потребностями.
Despite the worldwide recognition that biodiversity and healthy ecosystems were essential for sustainable development and for the mitigation and adaptation to climate change, a steady loss of biodiversity had been observed, with profound consequences for the natural world and for human well-being. Несмотря на общемировое признание того факта, что биоразнообразие и здоровые экосистемы являются жизненно необходимыми для устойчивого развития и для смягчения последствий и адаптации к изменению климата, наблюдается устойчивая потеря биоразнообразия с глубокими последствиями для мира природы и для благосостояния человека.
To achieve high protection of environment, and in particular biodiversity, it was recommended that EIA and SEA documents assessed the existing and future baseline, taking into account different drivers, and the impact of predicted changes in biodiversity. Для достижения высокой степени защиты окружающей среды, и в частности биоразнообразия, было рекомендовано, чтобы в документах по ОВОС и СЭО проводилась оценка существующих и будущих исходных уровней с учетом различных факторов воздействия, а также влияния прогнозируемых изменений на биоразнообразие.
Furthermore, ecosystem services (i.e., goods and services provided by biodiversity) translated biodiversity into concepts that people could understand and that could be linked to stakeholders. Более того, экосистемные услуги (т.е. блага и услуги, предоставляемые биоразнообразием) позволяют выразить биоразнообразие в виде концепций, которые люди могут понять и которые могут обеспечить увязку с заинтересованными сторонами.
As a direct result of BIOTRADE, the concept of trade and investment in biodiversity products and services has been effectively integrated into national and regional biodiversity strategies of the Andean countries. Как прямое следствие инициативы БИОТРЕЙД концепция торговли и инвестиций в составляющие биоразнообразие товары и услуги была включена в национальные и региональные стратегии защиты биоразнообразия в андских странах.
The Task Force noted that the representatives of the Convention on Biological Diversity had expressed interest in collaboration, in particular on modelled N deposition, proposals on water quality index for biodiversity and quantification of Nr impacts on terrestrial and aquatic biodiversity. Целевая группа отметила, что представители Конвенции по биологическому разнообразию выразили заинтересованность в сотрудничестве, в частности в области моделирования осаждений N, подготовки предложений по индексу качества воды с точки зрения биоразнообразия и проведения количественной оценки воздействия Nr на биоразнообразие в сухопутных и водных средах.
"Environmental damage" means biodiversity damage, water damage and land damage. "Natural resource" for this purpose means biodiversity, water and soil, including subsoil. «Экологический ущерб» означает ущерб биоразнообразию, ущерб водным ресурсам и земельным ресурсам. «Природный ресурс» для этой цели означает биоразнообразие, воды и почву, включая подпочву.
The programme has recognized the importance of the biodiversity issues and its newly established working group is now responsible for intensified assessments and evaluations that might in the future make it possible to quantify environmental impacts on floristic biodiversity in forests. Участники программы признали важность проблем биоразнообразия, и вновь учрежденной в рамках программы рабочей группе в настоящее время поручено проведение интенсивных наблюдений и оценки, которые, возможно, позволят в будущем представить количественные данные об экологическом воздействии на растительное биоразнообразие лесов.
Some 150 representatives attended the event on the theme "Local action for biodiversity" and 250 participants attended the event on "Urban biodiversity and design: implementing the Convention on Biological Diversity in towns and cities". В мероприятии по теме "Действия на местном уровне в защиту биоразнообразия" приняли участие около 150 представителей, и 250 участников присутствовали на тематическом совещании "Городское биоразнообразие и дизайн: осуществление Конвенции о биологическом разнообразии в малых и больших городах".