But the biodiversity on which all of us depend is under threat, as human activity devastates forests and other plant-rich habitats. |
Но биоразнообразие, от которого все мы зависим, находится под угрозой так как человеческая деятельность опустошает леса и другие места обитания с богатой растительностью. |
A well-designed fund would slow or stop deforestation, preserve biodiversity, and reduce emissions of carbon dioxide the burning of cleared forests. |
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов. |
Livestock biodiversity is essential to food and livelihood security, particularly in the developing world. |
Биоразнообразие домашних животных имеет чрезвычайно важное значение для создания продовольственной обеспеченности и устойчивых источников средств к существованию, и особенно в развивающихся странах. |
Global warming has frequently led to erratic and extreme weather, affecting human health, ecosystems and biodiversity. |
Глобальное потепление часто приводит к непредсказуемым и экстремальным погодным явлениям, оказывающим пагубное влияние на состояние здоровья людей, экосистемы и биоразнообразие. |
Sustainable foods were critical given global reliance on biodiversity, natural resources and eco-processes in food and agriculture. |
Устойчивое производство продовольствия имеет важнейшее значение, поскольку в общемировом масштабе акцент в области продовольствия и сельского хозяйства делается на биоразнообразие, природные ресурсы и экологические процессы. |
One participant recommended that biodiversity become an asset for mega-biodiverse countries so that it can be valued more accurately. |
Один из участников рекомендовал рассматривать биоразнообразие как актив стран, отличающихся повышенным уровнем биологического разнообразия, что дало бы возможность более точно определить ценность этого фактора. |
The South Asia Cooperative Environment Programme noted the need for sufficient funding support to address capacity-building needs in such areas as biodiversity, fisheries and shipping. |
САСЕП отметила необходимость в налаживании достаточной финансовой поддержки для удовлетворения потребностей в наращивании потенциала в таких областях, как биоразнообразие, рыболовство и судоходство. |
You have on the y axis some good thing: biodiversity, numbers of orca, the greenness of your country, the water supply. |
На оси У - позитивная вещь: биоразнообразие, количество китов, «зелёность» твоей страны, запасы воды. |
Military operations and seismic exploration have also intensified throughout the oceans, with growing impacts on deep water and high seas ecosystems and biodiversity. |
Научные исследования и усилия ученых постепенно заполняют пробелы в знаниях о том, каким образом деятельность человека влияет на морское биоразнообразие. |
Amy Baco-Taylor, Assistant Scientist, Associated Scientists of Woods Hole - seamount population genetics, ecology, biodiversity;. |
Эйми Бейко-Тейлор, исследователь-ассистент Ассоциации ученых Вудс-Хола: генетика популяций, экология, биоразнообразие подводных гор;. |
The 12th annual training course on mangrove ecosystems and biodiversity was held in November and December at Annamalai University in Parangipettai, India. |
В ноябре и декабре при Университете им. раджи Аннамалая Четтиара в Парангипеттае, Индия, был проведен 12й ежегодный учебный курс по теме «Мангровые экосистемы и биоразнообразие». |
Its most disturbing finding had been an alarming deterioration of the world's major natural resources, particularly as it affected the planet's biodiversity and other sustainability issues. |
Наиболее серьезным ее открытием, вызывающим немалую обеспокоенность, стал факт ухудшения состояния основных природных ресурсов мира и особенно то воздействие, которое оно оказывает на биоразнообразие планеты и другие аспекты, связанные с экологической устойчивостью. |
In the second stage of planning, each of the prescribed anti-desertification activities is explored to detect benefits to biodiversity, mitigating climate change, etc. |
На второй стадии планирования каждая из разработанных мер, касающихся борьбы с опустыниванием, изучается с точки зрения выявления ее позитивного влияния на биоразнообразие, смягчения последствий изменения климата и т.д. |
It is therefore prudent to conserve the entire dryland biodiversity as a precautionary measure for maintaining sink and reservoir services of dryland vegetation. |
Поэтому в качестве меры предупреждения биоразнообразие на засушливых землях следует сохранять в полном объеме с целью поддержания аккумулирующей и удерживающей способности растительности в соответствующих районах. |
Their task is essential for mankind, considering Colombia's rich biodiversity and its 578,000 square kilometres of jungle, which are threatened by illicit drugs. |
Стоящая перед ними задача имеет важное значение для всего человечества, учитывая широкое биоразнообразие Колумбии и наличие в ней 578000 кв. км джунглей, которые находятся под угрозой в связи с незаконным выращиванием наркотических культур. |
The economics of ecosystems and biodiversity (known as TEEB) study done by UNEP reinforces this view that ecosystem services are critically important not only to resident communities but to broader national economies. |
Результаты проведенного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде исследования под названием «Экономика экосистем и биоразнообразие» подтвердили утверждение о том, что экосистемные услуги играют чрезвычайно важную роль не только в жизни отдельных общих, но и национальной экономики в целом. |
The BIOTRADE Initiative and its, together with partners organized training seminars to develop business plans for sustainable use of biodiversity products as well. |
Программа БИОТРЕЙД и ее партнеры организовали учебные семинары по разработке бизнес-планов для устойчивого использования составляющих биоразнообразие продуктов, а также два трехмесячных курса по устойчивому хозяйственному использованию и продвижению на рынки натуральных продуктов. |
On the other hand, anthropogenically induced climate change and human pressure on dryland forest biodiversity may independently or jointly damage forest biodiversity to the point that the provision of forest ecosystem services will be impaired, thus exacerbating desertification. |
С другой стороны, изменение климата, вызванное деятельностью человека, и антропогенное давление на биоразнообразие лесов засушливых районов в отдельности или в совокупности могут наносить такой ущерб биоразнообразию лесов, при котором будет подорван услуговый потенциал лесных экосистем, и проблема опустынивания обострится. |
To protect the biodiversity associated with each of the mineral resource types, the associated biodiversity needs to be identified and the gene flow in the province established, and the distribution in the different ocean provinces where the minerals occur needs to be ascertained. |
Чтобы защитить биоразнообразие, связанное с каждым из типов минеральных ресурсов, его нужно идентифицировать, установить генные потоки в этой провинции и зафиксировать распределение в различных океанических провинциях, где встречаются эти полезные ископаемые. |
While efforts to reduce deforestation and increase levels of biodiversity protection have achieved some success, overall biodiversity is still declining and species are increasingly threatened. Nearly 17,000 plant and animal species are known to be threatened with extinction. |
Усилия по сокращению обезлесения и повышению уровня охраны биоразнообразия были достаточно успешными, однако в целом биоразнообразие по-прежнему сокращается, а виды подвергаются все большей угрозе исчезновения. |
Macrofaunal and meiofaunal invertebrates constitute the vast majority of biodiversity in the Clarion-Clipperton Zone and almost certainly include species with the most limited dispersal capabilities and biogeographic ranges. |
Биоразнообразие в зоне Кларион - Клиппертон представлено в подавляющем большинстве случаев макро- и мейофауновыми беспозвоночными, которые почти наверняка включают виды, сильнейшим образом ограниченные по своей способности к расселению и по своему биогеографическому ареалу. |
That contribution by the Government of Monaco presents the need to green the blue economy, by which we mean learning to live with the sea in a sustainable way that preserves its resources and its biodiversity. |
Мы понимаем под этим необходимость научиться сосуществовать с морем, опираясь на принцип устойчивого развития, сохраняя его ресурсы и биоразнообразие. |
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here. |
А биоразнообразие - это показатель того, сколько необходимо воды; сколько необходимо иметь лекарств. |
This would stabilize the large areas of volcanic ash, help to reduce wind erosion of the frost heaved surface, slow drainage rates and hence water erosion, and ultimately increase biodiversity. |
Это позволит стабилизировать большие участки вулканического пепла, поможет уменьшить выветривание в период морозов, темпы дренажа и водной эрозии и, в конечном счёте, увеличит биоразнообразие. |
Sustainable pest management is based on four principles: biodiversity, host plant resistance (HPR), landscape ecology, and hierarchies in a landscape-from biological to social. |
Действенная борьба с вредителями основана на четырёх принципах: биоразнообразие, сопротивление растения-хозяина (HPR), ландшафтная экология и иерархия ландшафта - от биологической до социальной. |