| The combined effect of drought and floods has had a tremendous impact on our biodiversity. | Комплексное воздействие засухи и наводнений имеет колоссальное воздействие на наше биоразнообразие. |
| Conservation agriculture refers to a range of soil management practices that minimize effects on composition, structure and natural biodiversity and reduce erosion and degradation. | Под сберегающими методами ведения сельского хозяйства подразумевается целый ряд практических методов рационального использования почвы, которые сводят к минимуму воздействие на состав, структуру и природное биоразнообразие и снижают эрозию и деградацию. |
| The most frequently reported constraint was a lack of in-depth studies in various sectors including agriculture, biodiversity, forestry, health and tourism. | К числу наиболее часто упоминаемых в сообщениях трудностей относятся отсутствие углубленных исследований в различных секторах, включая сельское хозяйство, биоразнообразие, лесное хозяйство, здравоохранение и туризм. |
| Mineral resource extraction and processing can have a serious environmental impact on soil, groundwater and surface water, air quality, and biodiversity. | Добыча ресурсов может оказать серьезное экологическое воздействие на почву, подземные и поверхностные воды, качество атмосферного воздуха и биоразнообразие. |
| Participants noted that adaptation is a cross-cutting issue because climate change could affect biodiversity, desertification and land degradation. | Участники отметили, что адаптация является межсекторальным вопросом, поскольку изменение климата может оказывать воздействие на биоразнообразие, опустынивание и деградацию земель. |
| This will enable developing countries to pursue opportunities for economic development of the coast and oceans, while protecting their ecological integrity and biodiversity. | Это позволит развивающимся странам использовать возможности экономического развития на суше и в море, защищая одновременно свою экологическую целостность и биоразнообразие. |
| Specific initiatives could also be taken in areas such as fresh water, energy, soil degradation and biodiversity. | Специальные инициативы могут быть предприняты в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, деградация почв и биоразнообразие. |
| The biodiversity of Australia's marine ecosystems is remarkable. | Биоразнообразие морских экосистем Австралии просто поражает. |
| This is in line with current views which accept acidification as a factor that negatively affects biodiversity. | Это совпадает с существующим ныне мнением о том, что подкисление почвы отрицательно влияет на биоразнообразие. |
| It was able to estimate the effects of emissions on human health and biodiversity. | Она способна оценивать воздействие выбросов на здоровье человека и биоразнообразие. |
| Anthropogenic influences on forest biodiversity include impacts of forest management, deposition and disturbance of the water cycles. | К антропогенным факторам воздействия на лесное биоразнообразие относится воздействие лесопользования, осаждений и нарушения водных циклов. |
| Chemicals deplete the ozone layer, cause climate change and affect biodiversity. | Химические вещества разрушают озоновый слой, вызывают изменение климата и затрагивают биоразнообразие. |
| The natural environment, landscape and biodiversity can be considered as an essential ingredient of cultural and "scientific" development. | Естественная среда, ландшафт и биоразнообразие можно рассматривать в качестве важной составной части культурного и "научного" развития. |
| The abandonment of farmland, mainly for economic reasons, also creates pressure on the countryside and biodiversity. | Вывод из оборота сельскохозяйственных земель, главным образом по экономическим причинам, также оказывает давление на сельский ландшафт и биоразнообразие. |
| As a source of exchange, innovation and creativity, cultural diversity is as necessary for humankind as biodiversity is for nature. | Будучи источником обменов, новаторства и творчества, культурное разнообразие так же необходимо для человечества, как биоразнообразие для живой природы. |
| A few years earlier, UNCTAD had begun important work in the areas of biotrade, organic agriculture, biodiversity and biofuels. | Несколько лет назад ЮНКТАД приступила к важной работе в таких областях, как биоторговля, биологически чистое сельское хозяйство, биоразнообразие и биотопливо. |
| Higher temperatures are reducing harvests and our unique biodiversity. | Более высокие температуры снижают урожаи и подрывают наше уникальное биоразнообразие. |
| In the view of some delegations, the high seas contained a significant biodiversity which was as yet poorly known. | По мнению некоторых делегаций, открытому морю свойственно значительное биоразнообразие, о котором пока известно очень мало. |
| In its consultation with the United Nations Environment Programme, UNESCO is developing a better understanding of the interlinkages between cultural diversity and biodiversity. | ЮНЕСКО в консультации с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде работает над расширением понимания взаимосвязи между понятиями «культурное разнообразие» и «биоразнообразие». |
| The international community has also expressed concern over adverse impacts of marine debris from fishing activities on fish stocks, marine habitats and biodiversity. | Кроме того, международным сообществом высказывалась озабоченность по поводу негативного воздействия, которое замусоривание моря при рыболовной деятельности оказывает на рыбные запасы, морские местообитания и биоразнообразие моря. |
| It is important to clarify what is understood by the term biodiversity and biological resources in the context of the present report. | Важно прояснить, что понимается под терминами «биоразнообразие» и «биологические ресурсы» в контексте настоящего доклада. |
| The entire population was made aware of the national treasure of biodiversity and of its economic value. | Все население было проинформировано о том богатстве, которое представляет собой биоразнообразие для страны, и о его экономической ценности. |
| Less progress is apparent in waste management, biodiversity, transport and energy efficiency. | Менее значительный прогресс был достигнут по таким элементам, как сбор и удаление отходов, биоразнообразие, транспорт и энергоэффективность. |
| There seemed to be no activity coordinated over the countries targeting N effects on biodiversity. | Судя по всему, не проводилось координации между странами по выявлению воздействия N на биоразнообразие. |
| Only experiments would enable the disentanglement and isolation of the effects of N deposition, land use and climate change on biodiversity. | Только с помощью экспериментов можно проследить и изолировать воздействие осаждений N, а также влияние землепользования и изменение климата на биоразнообразие. |