This is the best way to resolve this humanitarian issue. |
Это наилучший путь разрешения данного гуманитарного вопроса. |
Most participants preferred to prepare exhaustive lists of candidate technologies and wait for the prioritization process to identify the best option. |
Большинство участников высказались за то, чтобы составить исчерпывающие перечни подходящих технологий и затем подождать, пока в ходе процесса приватизации будет выявлен наилучший вариант. |
The Commissioner-General had noted that Jordan continued to ensure the best standard of living for refugees despite the crises around it. |
Генеральный комиссар отметила, что Иордания продолжает обеспечивать наилучший уровень жизни для беженцев, несмотря на сопутствующие кризисные ситуации. |
Dialogue is undoubtedly the best way for us to understand one another. |
Вне сомнения, диалог - это наилучший для нас путь к достижению взаимопонимания. |
The European Union believes that mine action is the best response to this scourge, since it deals with the problem on a global scale. |
Европейский союз считает, что разминирование - наилучший ответ на эту угрозу, поскольку речь идет о проблеме глобального масштаба. |
We believe that the best way forward is building confidence and encouraging a climate of cooperation. |
Мы считаем, что наилучший путь заключается в укреплении доверия и создании климата сотрудничества. |
Improving conditions is the best form of prevention. |
Улучшение условий - наилучший способ предупреждения заболеваний. |
It is perhaps the best summary descriptor of the long-term performance of the road programme. |
Это, пожалуй, наилучший резюмирующий показатель долгосрочной эффективности программы развития автотранспортной инфраструктуры. |
That is the best way to tackle the problem. |
Это наилучший способ справиться с проблемой. |
The best way to do that is to make sure that any discussions or negotiations are open, transparent and inclusive. |
Наилучший способ добиться этого - обеспечить, чтобы любые дискуссии или переговоры были открытыми, транспарентными и всеохватывающими. |
The success of this process will be the best vehicle for restoring the confidence of the people in government institutions. |
Успех данного процесса - это наилучший способ восстановить доверие людей к правительственных учреждениям. |
That is the best way to provide security throughout Afghanistan and help contain the terrorist threat. |
Это - наилучший способ обеспечения безопасности во всем Афганистане и сдерживания угрозы терроризма. |
In the European Union's view a negotiating process offers the best chance of resolving Nepal's problems for the longer term. |
По мнению Европейского союза, переговорный процесс предоставляет наилучший шанс для долгосрочного урегулирования непальской проблемы. |
The In-Service Surveillance program coupled with a regular proof firing program will provide the best means of dud minimisation during operations. |
Программа эксплуатационного надзора в сочетании с программой регулярных опытных стрельб обеспечит наилучший способ свести к минимуму образование НРБ в ходе операций. |
We have created new financial institutions focused on social issues, the best example of which is the Bank of the South. |
Мы создали новые финансовые учреждения с акцентом на социальных вопросах, наилучший пример которых - «Банк Юга». |
It is the best way of organizing a society based on reality and not ideals. |
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах. |
In other words, the best way to prevent conflicts that is to promote development. |
Иными словами, наилучший способ предотвращения конфликтов - содействие развитию. |
We agree that preventive diplomacy provides the best course in preventing costly conflicts. |
Мы согласны, что превентивная дипломатия - наилучший путь предотвращения дорогостоящих конфликтов. |
Just punishment is the best deterrent. |
Справедливое наказание - это наилучший способ сдерживания. |
It offers the best alternative to the possibility of continued armed conflict. |
Это - наилучший способ избежать продолжения вооруженного конфликта. |
The best way to stimulate investment, however, was to foster a better enabling environment. |
Однако наилучший путь стимулирования инвестиций заключается в содействии обеспечению более благоприятного климата. |
The best approach was one based on mutual respect, not on claims to be the only democracy. |
Наилучший подход - это взаимопонимание, а не утверждение о том, что страна является единственной демократией. |
It remains the best way to resolve the current horrific situation in the province. |
Это по-прежнему наилучший способ урегулировать ужасную ситуацию в провинции. |
A multilateral, concerted and unified approach is the best way to resolve the question of threats to the future of humanity. |
Наилучший способ урегулирования проблем, вызванных угрозами будущему человечества - использование многостороннего, согласованного и унифицированного подхода. |
Conflict prevention and resolution is the best way to protect children. |
Предотвращение и урегулирование конфликтов - это наилучший способ защитить детей. |