This is the best forum to address the disarmament of armed groups in the country through an inclusive domestic political process. |
Это наилучший форум для рассмотрения проблемы разоружения вооруженных групп в стране в рамках инклюзивного национального политического процесса. |
Tools have evolved that help in determining the best approach according to the purpose and use of the data. |
Были разработаны инструменты, помогающие определять наилучший подход в зависимости от целей анализа и использования данных. |
Decent work and supportive income are the best means for enabling families to move out of poverty. |
Достойная работа и заработок, позволяющий содержать семью, - это наилучший путь вырваться из тисков нищеты. |
Instead, the United States advocated concrete action in support of tolerance and individual rights as the best way to combat hateful ideologies. |
Вместо этого Соединенные Штаты Америки призывают к принятию конкретных действий в поддержку терпимости и индивидуальных прав как наилучший путь борьбы с идеологиями, проповедующими ненависть. |
The best way of aiding the poorest countries would be to build the infrastructure needed for national production. |
Наилучший способ оказания беднейшим странам помощи состоит в том, чтобы создать инфраструктуру, необходимую для национального производства. |
The best way to support the Optional Protocol was to ratify it, to establish national preventive mechanisms and to implement them. |
Наилучший способ поддержать Факультативный протокол состоит в его ратификации, создании национальных механизмов предотвращения пыток и обеспечении их эффективного функционирования. |
The best way to combat terrorism is to monitor and expose its funding sources. |
Наилучший способ победить терроризм - это осуществлять контроль над его источниками финансирования и разоблачать их. |
For us, the United Nations is the best expression of multilateralism. |
С нашей точки зрения, Организация Объединенных Наций представляет собой наилучший образец системы многосторонних отношений. |
Indeed, it is becoming evident that preventing conflicts is the best way to preserve development gains. |
Более того, сейчас становится очевидным, что предотвращение конфликтов - это наилучший путь сохранения достижений в области развития. |
The author agrees that the best interest of the child is to stay with his/her parents. |
Автор сообщения согласна с тем, что наилучший способ обеспечить интересы ребенка - оставить его с родителями. |
Placing solidarity activities on behalf of religious minorities systematically in the framework of normative universalism is the best way of avoiding any misunderstandings. |
Осуществление солидарной деятельности во благо религиозных меньшинств на систематической основе нормативного универсализма - это наилучший способ избежать любых заблуждений. |
Estonia believes that the best way forward is to tie development assistance to investment in clean technologies. |
Эстония считает, что наилучший путь в дальнейшем - это привязать помощь в целях развития к инвестициям в чистые технологии. |
However, social and economic progress undoubtedly offers the best solution to those conflicts. |
Однако наилучший способ урегулирования этих конфликтов - это, безусловно, социально-экономический прогресс. |
States parties also expressed that multilateralism based on the concept of shared commitments and obligations provided the best way to maintain international order. |
Государства-участники выразили также мнение о том, что многосторонность, основанная на концепции общих обязательств и обязанностей, обеспечивает наилучший способ поддержания международного порядка. |
Circles are the worst and stars are the best. |
Кружками отмечен наихудший вариант, а звездочками наилучший. |
This would be the best way for us to find the common denominator that we are all seeking. |
Для нас в этом состоял бы наилучший способ нахождения общего знаменателя, к которому все мы стремимся. |
But we recognize it as the best chance to move this body forward. |
Но мы признаем его как наилучший шанс для поступательного продвижения этого органа. |
That, he said, was the best way to fight poverty. |
Это, как он заявил, - наилучший путь борьбы с нищетой. |
We would emphasise that the best method to tackle illegal trade is enforcement by Parties of their fully functioning licensing systems. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что наилучший метод решения проблемы незаконной торговли заключается в проведении Сторонами в жизнь и обеспечении полного функционирования систем лицензирования. |
Some participants stressed that the best time for NGO input was during the process of drafting the lists of issues. |
Некоторые участники подчеркнули, что наилучший момент для представления материалов неправительственными организациями - в процессе подготовки перечня вопросов. |
Awareness is the best way to confront this disease. |
Информированность - это наилучший способ борьбы с этим заболеванием. |
However, it belongs to national, regional or local authorities to decide the best manner to proceed at the practical level. |
Однако национальным, региональным или местным органам власти самим надлежит определить наилучший способ применения этой рекомендации на практике. |
The EIA evaluates alternatives and chooses the best option. |
В рамках ОВОС дается оценка альтернативных вариантов и выбирается наилучший. |
The Government has pledged that UNDP will receive the best available rate of exchange for its foreign currency transactions. |
Правительство обязалось, что ПРООН получит наилучший обменный курс для ее операций с иностранной валютой. |
Tanzania is of the strong opinion that that is the best way to sustainable peace in the Middle East. |
Танзания твердо убеждена в том, что это наилучший способ достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке. |