He returned to boxing as coach of the Yugoslavian Olympic team prior to the 1984 Olympics, when Yugoslav boxers achieved their best results ever: one gold, one silver and two bronzes. |
Под его руководством сборная ездила на летние Олимпийские игры 1984 года в Лос-Анджелес, причём югославские боксёры показали здесь наилучший результат за всю свою историю, выиграв золото, серебро и две бронзы. |
I've determined that the best course of action is to create a makeshift sluice in an area with sufficient ground cover to obscure direct sight lines. |
Я определил, что наилучший курс действий - это создание импровизированного шлюза в районе, где много естественных заграждений, чтобы его не было так явно видно. |
We are committed to pursuing it during the sixty-second session of the General Assembly, until all Member States agree that it is the best way to go forward. |
Мы полны решимости заниматься им в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи до тех пор, пока все государства-члены не согласятся с тем, что это наилучший способ достижения прогресса. |
On this basis, my country affirms that the best means to spread the culture of peace is the joint work in support of the goals of sustainable development in order to avoid the causes of conflicts. |
С учетом этого наша страна выражает согласие с мнением о том, что наилучший способ распространения культуры мира заключается в налаживании совместной работы, направленной на достижение устойчивого развития в целях профилактики причин возникновения конфликтов. |
The best means of bridging that gap is for donor nations to recommit themselves to reaching the United Nations target for official development assistance of 0.7 per cent of gross national product. |
Наилучший способ сокращения этого разрыва для стран-доноров - это изменение своих обязательств и стремление оказывать установленную Организацией Объединенных Наций официальную помощь в целях развития в размере 0,7 процента валового национального продукта. |
However, aid is not necessarily the best way to help a country. For one thing, billions of dollars of aid often go missing, funnelled into corrupt Governments or for inefficient administration. |
Вместе с тем денежные средства - это отнюдь не наилучший способ помочь стране, прежде всего потому, что миллиарды долларов финансовой помощи часто исчезают, оседая в карманах коррумпированных правительств, или тратятся впустую из-за нерадивого управления полученными средствами. |
For those reasons, the United States continued to believe that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. |
По этой причине Соединенные Штаты по-прежнему считают, что скорее следует учитывать конкретный контекст договоренностей, поскольку это наилучший способ решения проблем, связанных с трансграничными грунтовыми водами, а не заключать глобальный рамочный договор. |
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. |
Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?). |
The Chairman congratulated the European Commission and the European Environment Agency on winning an award for best new electronic information |
Председатель поздравил Европейскую комиссию и Европейское агентство по окружающей среде в связи с присуждением им награды за наилучший новый источник электронной информации, созданный в 2004 году на европейском уровне для публикации ЕРВЗ. |
My country agrees with the view that the United Nations must find the best way to support Timor-Leste following the expiration of the UNMISET mandate. |
Моя страна согласна с той точкой зрения, что Организация Объединенных Наций должна найти наилучший способ поддержки Тимора-Лешти после истечения срока мандата МООНПВТ. Болгария поддерживает политику Тимора-Лешти по развитию отношений с соседними странами. |
Enabling individual government-funded investigators to derive stem cell lines using a variety of conditions in their own laboratories, as permitted recently in Britain and France, is the best route to determining what conditions are critical for generating cells for specific therapeutic purposes. |
Создание возможности осуществления частных исследований по получению стебельных клеток с использованием различных условий в из собственных лабораториях за счет правительственных фондов, как было недавно разрешено в Великобритании и Франции, представляет собой наилучший способ определения, какие условия являются критическими для создания клеток для конкретных терапевтических целей. |
And thank you for making this the best daddy/daughter that I've ever had! |
И спасибо, за то что вы сделали для меня наилучший день папы и дочки, какой у меня только был. |
Meeting landmine survivors - most of the civilians and almost half of them children - is the best way to dispel forever the myth of the "responsible use" of landmines. |
Встречи с теми, кто остался в живых после взрывов мин, - а это главным образом мирные жители, почти половину из которых составляют дети, - это наилучший способ навсегда развенчать миф об «ответственном применении» наземных мин. |
And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable." |
Наш летчик-испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика-испытателя после первого полёта: «необыкновенно обыкновенный». |
The European Union believes that the best way to promote women's rights and women's empowerment and to respond to the needs of women is through a gender-sensitive approach. |
Европейский союз считает, что наилучший способ поощрения прав женщин, расширения их прав и возможностей и удовлетворения их потребностей заключается в осуществлении учитывающего гендерную тематику подхода. |
Gray eyes: the best match for gray eyes are bluish and grayish stones: smoky quartz, labradorite, phantom quartz, aquamarine, smoky carnelian, moonstone, opal, clear rock crystal. |
Серые глаза: наилучший выбор - это камни голубоватых и серых тонов: дымчатый кварц, лунный камень, горный хрусталь, аквамарин, сероватый сердолик, опал. |
Like the Clintons, the Kirchners knew from early on in their marriage that they wanted to reach the top, and the best way to do it, they concluded, was together. |
Подобно Клинтонам, Киршнеры знали, начиная с момента своего замужества, что они хотят достичь вершины, и что наилучший способ этого добиться - это быть вместе. |
The Hotel Stein combines a sophisticated, modern design with a key location directly at the Salzach River and the old town of Salzburg, and offers a terrace with the best view over the city. |
Изысканный современный отель Stein расположен прямо на реке Зальцах в районе старого города в Зальцбурге. В отеле имеется терраса, с которой открывается наилучший вид на город. |
In the early 1990s, serious consideration was given to the best way to pursue further the goal of general and complete disarmament under the changed international situation in the post-cold-war era. |
В начале 90-х годов уделялось значительное внимание вопросу о том, каков наилучший путь достижения цели всеобщего и полного разоружения в условиях изменившегося международного положения в эру, наступившую после "холодной войны". |
The view was put forward that if Mongolia wished to have its nuclear-weapon-free status expressed in a legal form, it might best do so in a rapid and simple manner by concentrating on a minimalist, focused agreement with China and the Russian Federation. |
Было высказано мнение о том, что если Монголия желает обеспечить юридическое оформление своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, наилучший способ сделать это быстро и просто состоял бы в том, чтобы сконцентрировать усилия на заключении минималистского, узконаправленного соглашения с Китаем и Российской Федерацией. |
Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. |
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. |
The fourth reason would be the recommendation made by the Chairman of the Ad Hoc Committee and of its Working Group, Mr. Philippe Kirsch, who had stated that the text approved was the best one possible and had warned against reopening the negotiations. |
Четвертой причиной является рекомендация, высказанная председателем Специального комитета и его Рабочей группы, гном Филиппом Киршем, который оценил одобренный текст как наилучший из всех возможных, и выступил против повторного начала переговоров. |
It has been acknowledged that the International Contact Group on Liberia provides the best forum for the international community to find a comprehensive solution to the country's crisis, in addition to contributing to improved relations among the countries of the Mano River Union. |
Было признано, что Международная контактная группа по Либерии представляет собой для международного сообщества наилучший форум для поиска путей всеобъемлющего урегулирования кризиса в этой стране и способствует также улучшению отношений между членами Союза стран бассейна реки Мано. |
As we look forward to the work that remains to be done, the United States firmly believes that the best way to achieve that worthy goal is to proceed via a series of realistic, progressive and mutually reinforcing steps. |
Оценивая то, что нам предстоит еще сделать, Соединенные Штаты полагают, что наилучший способ продвижения к этой достойной цели - это принятие ряда реалистичных, поэтапных и дополняющих друг друга мер. |
I know you think that that's not possible, that you dead and Ra's dead is he only realistic best case scenario. |
Я знаю, ты думаешь, что это невозможно, что твоя смерть и смерть Ра'са это наилучший вариант. |