| Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. | Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения. |
| During the Meetings views were expressed that the best approach to preventive measures should take into consideration all possible measures to ensure that munitions functions as intended. | В ходе совещаний были выражены мнения на тот счет, что наилучший подход к превентивным мерам должен принимать во внимание все возможные меры к тому, чтобы боеприпасы функционировали заданным образом. |
| We believe that the best way to proceed is to remain faithful to already agreed language and specifically the Shannon report and the mandate contained therein. | Как мы считаем, наилучший способ действий состоит в том, чтобы придерживаться уже согласованных формулировок, и в частности доклада Шеннона и содержащегося в нем мандата. |
| The best way to control that trafficking was to prevent the diversion of the precursor chemicals used to produce it from legitimate commerce. | Наилучший способ контроля над его незаконным оборотом заключается в предупреждении утечки из сферы законной торговли химических веществ-прекурсоров, используемых для его производства. |
| Those States considered that the establishment and defence of democratic institutions was the best way to tackle social, political and economic problems. | Действительно, эти государства считают, что создание и защита демократических институтов представляют собой наилучший способ решения социальных, политических и экономических проблем. |
| As far as the Security Council is concerned, the best way to protect civilians is to redouble its efforts to end conflicts as soon as possible. | Что касается Совета Безопасности, наилучший способ защитить гражданское население - это удвоить наши усилия, чтобы как можно скорее положить конец конфликтам. |
| The best way to prevent the scourge of war is to follow the vision of the United Nations Charter. | Чтобы предотвратить бедствия войны, наилучший способ состоит в том, чтобы реализовать воззрения, отраженные в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| On numerous occasions I have heard statements by the representatives of many countries that the best way to strengthen international security is by establishing and strengthening the relevant multilateral legal regimes. | Мне уже неоднократно доводилось слышать заявления представителей многих стран о том, что наилучший способ укрепления международной безопасности состоит в создании и укреплении надлежащих многосторонних правовых режимов. |
| Keep in mind that Venice is a city on water formed by numerous islands and the best way to move is by water. | Имейте в виду, что Венеция это город на воде сформирован многочисленными островами, и наилучший способ обойти это вода. |
| Xavier Roche wondered about the best way to detect the default web browser on a Debian system. | Хавьер Роше (Xavier Roche) поинтересовался, каков наилучший способ определить web-браузер по умолчанию в системе Debian. |
| The ring itself was built on the 50-yard line of the Citrus Bowl to give the best view for fans. | Сам ринг был возведён на 50-ярдовой отметке «Цитрус-боула», чтобы обеспечить наилучший обзор для зрителей. |
| Rather, a more in-depth discussion of those challenges was needed before a conclusion could be reached on which would be the best way forward. | Указывалось, что, скорее, необходимо более глубокое обсуждение этих проблем, прежде чем можно будет решить, каков наилучший путь продвижения вперед. |
| However, the best preparation for epidemics is to strengthen health information systems to report weekly on the disease in high-risk areas and seasons, and serve as sentinel sites for early detection. | Однако наилучший способ подготовиться к эпидемии - это укрепить системы передачи медицинской информации, которые на еженедельной основе докладывали бы об эпидемиологической ситуации на территориях и в периоды, для которых характерен повышенный риск заболеваемости, и служили бы в качестве пунктов раннего обнаружения. |
| We believe that it is necessary to facilitate individual mobility as the best response to those who would seek to reject and exclude migrants. | Мы считаем, что необходимо способствовать мобильности людей, поскольку это и есть наилучший ответ тем, кто хотел бы отказывать мигрантам в признании и изолировать их. |
| In that regard, debt cancellation should be seen not only as a fair solution but as the best investment in the elimination of poverty. | В связи с этим он отмечает, что списание задолженности должно рассматриваться не только как одно из справедливых решений данной проблемы, но и как наилучший вид инвестиций в дело искоренения нищеты. |
| expect to close in the best way this legendary saga. | ожидать, чтобы закрыть в этом наилучший способ легендарной саги. |
| Determine the best way to both gather and disseminate learning from project evaluations | Определить наилучший способ сбора и распространения информации, полученной по итогам оценок проектов. |
| Public programs work less well when the best route to the goal - in this case, the most promising post-carbon energy technologies - is uncertain. | Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели - в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии - неопределен. |
| Can you give me the best route? | Дайте, пожалуйста, наилучший маршрут. |
| I think my husband needs to be taken to where he can get the best care. | Я считаю, что нужно перевезти мужа туда, где ему будет обеспечен наилучший уход. |
| The experience of the last decade suggests that a policy of engaging the Kremlin intensely while protecting fundamental Western interests may be the best way to proceed. | Опыт последнего десятилетия показывает, что политика активного вовлечения Кремля при одновременной защите фундаментальных интересов Запада - возможно, наилучший путь. |
| The best answer, both in theory and practice, is to find ways to hold governments accountable to the people that they serve. | Наилучший ответ, как в теории, так и на практике, содержится в нахождении путей подотчетности правительств людям, которым они служат. |
| He said, "Listen, this is the best way to keep the mouths of my ministers closed. | Он сказал: «Так ведь это наилучший способ заставить моих министров молчать. |
| And it's a shame, 'cause he's the best there is. | А это позор, потому что он наилучший в своем деле. |
| Your best option, and first preference, is to ask the suspect to lie face down on the ground, arms stretched out, palms facing the sky. | Ваш первый шаг и наилучший вариант - попросить подозреваемого лечь лицом на землю и вытянуть руки, повернув ладони вверх. |