Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Наилучший

Примеры в контексте "Best - Наилучший"

Примеры: Best - Наилучший
We hope that a variety of recommendations and proposals submitted during that session will help find the best way of increasing the Human Rights Council's efficiency. Мы надеемся, что разнообразные рекомендации и предложения, представленные в ходе этой сессии, помогут найти наилучший путь для повышения эффективности работы Совета по правам человека.
In our opinion, the best option when faced with the threat of armed conflict is comprehensive, transparent and unconditional diplomatic dialogue between the parties. По нашему мнению, наилучший выбор применительно к угрозе вооруженного конфликта заключается в ведении всеобъемлющего, транспарентного и не ограниченного условиями диалога между сторонами.
While there are still many specifics to be considered, further exploration of the intermediate options currently offers us the best chance of unlocking the current stalemate. Хотя есть еще много тонкостей, которые необходимо рассмотреть, дальнейшее изучение промежуточных вариантов сегодня дает нам наилучший шанс выйти из сложившегося тупика.
Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. Должностным лицам следует найти наилучший подход для своих организаций, изучив имеющиеся универсальные разработки, а также политику и концепции, уже разработанные в системе Организации Объединенных Наций.
In that regard, in our opinion, the best way to monitor the circulation of such weapons is to adopt an arms trade treaty. В этом плане, на наш взгляд, наилучший способ контролировать оборот такого оружия - это принять договор о торговле оружием.
It might seem difficult to understand, but in Oriental societies such a compromise was sometimes considered by the families to be the best solution in a given situation. Это может показаться странным, но в восточном обществе подобный компромисс иногда рассматривается членами семьи как наилучший выход в данной ситуации.
Thus, the best way forward is finding a way to fill the gaps in the current Outer Space Treaty, which can be achieved through further TCBMs. Так что наилучший путь вперед связан с изысканием способа восполнить пробелы в нынешнем Договоре по космосу, что может быть достигнуто за счет дальнейших МТД.
The European Union has been for years the largest and most responsible donor worldwide, the best example for any country willing to contribute. На протяжении многих лет Европейский союз является самым крупным и ответственным донором во всем мире - наилучший пример для любой страны, которая хочет вносить свой вклад в это дело.
The best way to do so, I would say, is to put an end to banking secrecy. Я сказал бы, что наилучший способ для этого - положить конец банковской тайне.
What is the best mechanism for apportioning these costs? Каков наилучший механизм для распределения этих издержек?
Our vision is for every country to be a place where every girl and boy gets the best imaginable start in life. В идеале, каждая страна может стать местом, где каждый мальчик или девочка получает наилучший старт в жизни.
The secretariat would be in direct contact with the Chair to find the best solution to speeding up the process and finalizing the publication. Секретариат будет поддерживать непосредственный контакт с Председателем, с тем чтобы найти наилучший способ ускорения этого процесса и завершения подготовки публикации.
Australia was convinced that universal accession to and implementation of the Ottawa Convention were the best way to end the suffering caused by anti-personnel mines. Она, в сущности, убеждена, что универсализация и осуществление Оттавской конвенции представляют собой наилучший способ покончить со страданиями, причиняемыми противопехотными минами.
Referring to SSA, questions were raised about views on approaches to sharing it as well as on the best course of action to see this achieved. Со ссылкой на ОКО были подняты вопросы о воззрениях на подходы к обменам в связи с ней, а также на наилучший курс действий по ее достижению.
In his comments, the Secretary-General noted that the best course of action to implement the recommendations would be determined in consultation with the Office of Human Resources Management. В своих замечаниях Генеральный секретарь отметил, что наилучший порядок действий для выполнения рекомендаций будет определен в консультации с Управлением людских ресурсов.
Her delegation concurred with the Committee on Contributions that the best way to embody that principle was to use the most current and comprehensive GNI data available. Ее делегация согласна с Комитетом по взносам в том, что наилучший способ воплотить этот принцип в жизнь состоит в использовании наиболее актуальных и исчерпывающих данных по ВНД.
The Under-Secretary-General stated that the best way to address the multifaceted problems besetting the Central African Republic was through the implementation of the recently adopted Strategic Framework for Peacebuilding. Заместитель Генерального секретаря заявил, что наилучший путь к решению многочисленных проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, - это реализация принятых недавно Стратегических рамок миростроительства.
This would be the best way to uphold the principles of universality, indivisibility, interdependence and non-selectivity that will guide OHCHR under my leadership. Это будет наилучший способ отстаивания принципов универсальности, неделимости, взаимозависимости и неизбирательности, которые будут лежать в основе работы УВКПЧ под моим руководством.
I also believe that the best way to convince the sceptics to take that step is to highlight the success stories that we have. Я также считаю, что наилучший способ убедить скептиков сделать этот шаг - это подчеркнуть примеры успеха, которого мы добились.
(e) The best way to amend the current situation must be found. е) необходимо найти наилучший способ исправления нынешней ситуации.
The best way forward is to more effectively implement various global, continental, regional and national commitments that have been adopted by our leaders. Наилучший способ продвинуться вперед - более эффективное осуществление различных глобальных, континентальных, региональных и национальных обязательств, принятых нашими лидерами.
They represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long. Они сулят нам наилучший шанс выбраться из тупика, в котором мы пребываем очень уж долго.
He suggested that the State party consider the best way of proceeding with the Special Rapporteur for follow-up on Views. Г-н О'Флаэрти предлагает государству-участнику изучить наилучший способ решения этого вопроса совместно с Докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями Комитета.
The Council of Europe is the best example of the very positive role that a regional organization can play in protecting human rights and fundamental freedoms. Совет Европы являет собой наилучший пример той весьма позитивной роли, которую та или иная региональная организация способна выполнять в области защиты прав человека и его основных свобод.
My delegation is convinced that the best way to improve the Council's methods and operations is to fully engage in it. Моя делегация убеждена в том, что наилучший способ совершенствования методов и процесса работы Совета заключается в том, чтобы принимать полномасштабное участие в его работе.