This may best be deflected by observing the Court in action. |
Наилучший способ изменить такое отношение - это проследить за работой Суда. |
"The best way to solve the problems facing the building industry today is by working together," ASHRAE President Lee Burgett said. |
"Наилучший способ решения проблем существующих на сегодняшний день в индустрии строительства заключается в совместной работе," сказал президент ASHRAE Ли Бургет. |
In business, the organisation with the best access to information, intelligence and analysis has a considerable advantage in achieving its goals. |
В бизнесе лидируют и выигрывают те компании, которые имеют наилучший доступ к информации, как явной, так и скрытой. |
It is now the best method for anti-corrosion protection, much more effective than galvanic zinc plating or coating with base paints. |
В настоящее время это наилучший метод защиты от коррозии, намного более эффективный, чем гальваническая оцинковка, или окраска грунтовкой. |
I don't think I'm looking at the best source for a lesson in boundaries. |
Мне не кажется, что ты - наилучший образец для урока о границах. |
Our best bet at finding someone that angry enough to infect your daughter and three other children is in the drug-trial records. |
Наилучший путь - это найти того, кто достаточно зол, Чтобы заразить Вашу дочь и ещё троих детей. |
BOOTH: Look, just tell Tapeworm that felony assault is the best you can do. |
Послушай, только скажи Паразиту, обвинение в уголовном преступлении- это наилучший вариант. |
The way I describe this best, I've found, is to say that we're all used to two-by-four construction when we think about wood. |
Наилучший способ описать процесс - сказать, что мы привыкли к конструкциям 2 на 4, когда речь идёт о древесине. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) ranked Venezuela tenth among the best nourished countries in the world. |
ФАО указала, что Венесуэла занимает десятое место среди стран мира, население которых имеет наилучший доступ к питанию. |
On February 2, Pirates won the first semi-final of the national finals, getting 12010 televotes - the best result of both semi-finals. |
2 февраля «пираты» выиграли первый полуфинал национального отборочного конкурса с результатом 12010 голосов (наилучший результат в обоих полуфиналах). |
The best overall reference point is one ensuring that a certain spawning biomass survives all fisheries to reproduce the stock. |
Наилучший общий критерий состоит в том, чтобы обеспечить сохранение при лове определенной части нерестового запаса в целях восстановления стада. |
In paragraph 81, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it determine the best way to both gather and disseminate learning from project evaluations. |
В пункте 81 ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она определила наилучший способ как для обобщения, так и для распространения выводов, сделанных по результатам оценок проектов. |
This is an improvement compared to the situation in which we found ourselves last year at this time, when many movements were fragmenting, unconvinced that a political solution was the best way forward. |
Эти изменения можно назвать позитивными, если сравнивать их с ситуацией, в которой мы оказались примерно в это же время в прошлом году, когда многие движения переживали период раскола и не верили, что политическое урегулирование представляет собой наилучший путь для продвижения вперед. |
It is defined in the Integrated Pollution Prevention and Control Directive in a broader manner than the best available technology under the Convention. |
В Директиве о комлексном предупреждении и контроле за загрязнением этот термин определяется в более широком смысле, чем понятие «наилучший имеющейся технологии» в Конвенции. |
We do not enter into correspondence about deletions, as our efforts are concentrated on providing the best experience for the majority of our users. |
Мы не вступаем в переписку по поводу стертых сообщений, потому что наши усилия в первую очередь направлены на то, чтобы обеспечить наилучший сервис большинству пользователей. |
Buying a SQL Management Studio 2010 for PostgreSQL is the best option because it unites all must-have tools in one work environment and SAVES you a lot of MONEY. |
Приобретение SQL Management Studio 2010 for PostgreSQL - это наилучший вариант, так как данный продукт объединяет все необходимые инструменты в одной оболочке, более того, в этом случае Вы ЭКОНОМИТЕ значительные ДЕНЕЖНЫЕ СРЕДСТВА. |
The underlying principle is that children are best cared for in a home-like environment with support from family members and the community. |
При этом исходят из того, что наилучший уход за детьми можно обеспечить в обстановке, наиболее приближенной к домашней, при поддержке со стороны членов семьи и общины. |
It recommended that this shortfall can best be met through traditional seafarer training within the merchant navy, and raised the question of who should pay for an expansion of training. |
В исследовании содержалась рекомендация о том, что наилучший способ восполнения этой нехватки мог бы заключаться в организации обычной профессиональной подготовки моряков на торговом флоте, и ставился вопрос о том, кто должен оплачивать расходы, связанные с увеличением числа лиц, проходящих такую профессиональную подготовку. |
The best approach would be for research laboratories to employ qualified communications staff to disseminate the operational conclusions of their research work to the media and opinion-formers. |
Наилучший подход заключался бы в том, чтобы исследовательские лаборатории нанимали квалифицированный персонал по связям с общественностью для распространения оперативных результатов своей исследовательской работы в средствах массовой информации и среди тех, кто формирует общественное мнение. |
One of our tasks should be to ascertain the best and smoothest method for the glove to fit over the fist. |
Одна из наших задач должна заключаться в том, чтобы изыскать наилучший и наиболее безболезненный метод, при помощи которого кулак можно было бы облачить в перчатку. |
In preparation for this, the Office met with representatives from Pavee Point to agree the best method of reaching a group who might not see the usual advertising. |
В преддверии этого сотрудники Управления встречались с представителями организации "Пейви поинт", с тем чтобы согласовать наилучший метод информирования об имеющихся возможностях тех тревеллеров, которые могут не знать об обычных объявлениях, касающихся приема на работу. |
That solution was said to constitute the best means to carry out the mandate given by the Commission to the Working Group to foster transparency in treaty-based investor-State arbitration. |
Было заявлено, что такое решение представляет собой наилучший способ осуществления мандата, предоставленного Комиссией Рабочей группе и предусматривающего содействие прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров. |
A gender-based analysis at each of these stages will help to identify areas/stages where interventions will work best toward reducing inequalities between men and women. |
Гендерный анализ, проведенный на каждом этапе этого процесса, поможет определить области/этапы, где вмешательство с целью уменьшения неравенства между мужчинами и женщинами может дать наилучший результат. |
Almost three-quarters of Timorese feel that the adat process is the best way to pursue a remedy if discussions on land issues between disputing parties fail. |
Почти три четверти тиморцев считают, что обращение к процедуре адата - это наилучший способом добиться правовой защиты, если обсуждение земельных проблем между сторонами спора заканчиваются ничем. |
What is the best way to deal with encoding issues in forms that may use multiple languages and scripts? |
Какой наилучший способ работы с формами, включающими в себя несколько языков? |