Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Накануне

Примеры в контексте "Before - Накануне"

Примеры: Before - Накануне
When he drew out his catapult the day before and wanted to shoot a rat or a mouse, it was for the recognition. Когда он вытащил рогатку накануне и хотел расстрелять крыс и мышей, он хотел подняться в ваших глазах.
The night before danny was found, You and chloe were at home watching tv. Вечером накануне вы с Хлоей смотрели телевизор?
And he abandoned me the day before, so I had no idea where I was or where anybody else was. И он бросил меня накануне, так что я не знал, где нахожусь и есть ли кто рядом.
When did she tell you that, ma'am, the night before? Когда она сказала вам, что, мэм, накануне вечером?
You see, after drinking way too much the night before, this is all your Uncle Barney remembers from the first two hours of his wedding day. Видите ли, после того, как Барни напился накануне, это всё, что ваш дядя Барни запомнил после первых двух часов его дня свадьбы.
"The old man was dressed exactly as the day before." Старик был одет так же, как и накануне.
Now, we have no idea who he is but the plan is that he does it just before V Day which should give us 90 days to find him. Мы понятия не имеем, кто он, но так как он сделает это накануне дня В, дает нам девяносто дней на то, чтобы его найти.
Country rapporteurs should also brief the Committee as a whole on the main concerns relating to the country reports during the afternoon meeting of the day before the dialogue. Кроме того, докладчики по странам информируют Комитет в целом об основных проблемах, выявленных при ознакомлении с докладами стран, на дневном заседании накануне дня начала диалога.
It remains, Madame Chair, to thank you and the Bureau for your endeavours both before this forty-ninth session and during it. Остается поблагодарить Вас, г-жа Председатель, и членов Бюро за ваши усилия как накануне нынешней сорок девятой сессии, так и в ходе самой сессии.
It was also increasingly concentrated in a small group of 20 or so emerging markets which received over 90 per cent of total inflows of capital in the 1990s, compared to some 50 per cent before the outbreak of the debt crisis. Кроме того, он все сильнее концентрировался в небольшой группе в составе примерно 20 стран с формирующейся рыночной экономикой, которые в 90-х годах получали более 90% совокупного притока капитала по сравнению с порядка 50% накануне долгового кризиса.
This meeting is being held just before the beginning of a new year - 2009 - when, under resolutions 1503 and 1534, the Tribunals are supposed to complete consideration of cases at the first instance. Наше заседание проходит накануне начала нового 2009 года, когда, согласно резолюциям Совета 1503 и 1534, трибуналы должны были бы завершить рассмотрение всех дел в первой инстанции.
A second non-governmental organization round-table, focusing on the theme of local action on waste, is planned to be held immediately before the seventh meeting of the Conference of the Parties. Второй "круглый стол" неправительственных организаций, посвященный деятельности в связи с проблемой отходов на местах, намечено провести непосредственно накануне седьмого совещания Конференции Сторон.
Inhabitants of the other occupied towns and villages of Azerbaijan were able to escape the genocide only because they had left their settlements just a little before the attack of the Armenian military forces. Жителям других оккупированных городов и сел Азербайджана удалось спастись только лишь потому, что они успели покинуть родные очаги накануне наступления армянских вооруженных формирований.
The day before, all ethnic groups of Bunia, including a large number of Lendu, had fled to the Governor's residence hoping that APC forces based there would protect them. Накануне все этнические группы Буниа и большое число ленду прибыли в резиденцию губернатора в надежде, что находящиеся там войска АКН смогут их защитить.
the night before hotch picked this case, chief strauss stopped by the b.a.u. Накануне вечером, перед тем как Хотч выбрал это дело, в отдел зашла шеф Страусс.
For a few short weeks before the snap election in July 2004, a woman was appointed for the first time as Chair of the Vanuatu Broadcasting and Television Corporation until the whole Board of Directors were dismissed by the current Government. Накануне внеочередных выборов, в июле 2004 года, председателем Теле- и радиовещательной корпорации Вануату была назначена женщина, которой удалось проработать на этом посту всего лишь несколько недель, до того как весь Совет директоров был отправлен нынешним правительством в отставку.
In the case of Ahmed A., which had been mentioned the day before by the Committee, the extradition procedure had taken a long time because the person in question had made several contradictory statements, including about his ethnic origin. В упомянутом накануне членами Комитета деле Ахмеда А. процедура выдачи была долгой, поскольку это лицо сделало несколько противоречивых заявлений, в частности относительно его этнического происхождения.
According to reports received by the Commission, on 13 August, the immediate area of the hospital was the object of a cluster bomb attack - just before the ceasefire. Согласно сообщениям, полученным Комиссией, 13 августа, непосредственно накануне прекращения огня, зона, прилегающая к больнице, стала объектом удара с применением кассетных бомб.
I spoke with the Secretary before his departure last night, briefed him on our informal discussions of yesterday and conveyed the Council's support for his mission. Я беседовал с госсекретарем накануне его отъезда вчера вечером, проинформировал его о наших неофициальных дискуссиях, состоявшихся вчера, и сообщил ему о том, что Совет поддерживает его миссию.
Since 2002, the museum has concentrated on outreach to schools and the student public and intensified teaching each year in the period just before international museum day, 18 May. С 2002 года музей сосредоточился на работе среди школьников и студентов и активизирует педагогическую деятельность ежегодно накануне международного дня музеев 18 мая.
Fandorin was appointed responsible for Khrapov's visit only the day before, and this was only known to the St. Petersburg Police Department and three employees of the Moscow gendarmerie. Фандорин был назначен ответственным за визит Храпова лишь накануне, и об этом было известно только петербургскому Департаменту полиции и троим служащим жандармского управления Москвы.
She had broken up with Eagles guitarist Joe Walsh the night before, and invited Stewart to her place for a party after an early Eurythmics show in Los Angeles. История началась с того, что Накануне вечером она рассталась с гитаристом Eagles Джо Уолшем и пригласила Стюарта на вечеринку после раннего выступления Eurythmics в Лос-Анджелесе.
Everything suggests that as long as the things "load" of memories, they accumulate layers of makeup to become pompous, just before suddenly returning to minimalism. Все указывает на то, что пока вещи "нагрузку" воспоминания, они накапливаются слои косметики, чтобы стать напыщенно, накануне неожиданно возвращается к минимализму.
The top of his military career came just before the Operation Storm, when he succeeded Janko Bobetko in the position of Chief of General Staff of the Armed Forces of the Republic of Croatia. Вершины своей военной карьеры Червенко достиг как раз накануне операции «Буря», когда он сменил на посту начальника Генерального штаба Вооруженных сил Хорватии Янко Бобетко.
However, it is known that just before the round the largest owner of Doc+ was BV Services Limited (38%), which is associated with the funds of Baring Vostok. Однако известно, что накануне раунда крупнейшими владельцами DOC+ была фирма BV Services Limited (38 %), которую ассоциируют с фондами Baring Vostok.