Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Накануне

Примеры в контексте "Before - Накануне"

Примеры: Before - Накануне
Else came, and she'd been at a party the night before and was exhausted. Потом пришла Эльзе. Накануне вечером она была на вечеринке и выглядела уставшей.
I served him a drink from the same bottle the night before - and he had no complaints. Накануне вечером я наливал ему из той же бутылки, и он не жаловался.
That was the night before the massacre, on Thursday night. Это было вечером накануне трагедии, в четверг вечером.
They celebrated in the mosque the night before the massacre and prevented anyone who wanted to go and pray there from going in. Они праздновали в мечети вечером накануне кровавых событий и не разрешали никому, кто хотел помолиться, входить в мечеть.
The Committee has also expressed appreciation for the help provided by the many non-governmental organizations during and before the electoral process in South Africa. Комитет также высказывает признательность за поддержку, оказанную многими неправительственными организациями в процессе и накануне выборов в Южной Африке.
Traces of blood led from where his body had been left the night before. Кровавый след тянулся от того места, где они оставили его тело накануне вечером.
He sent her this poem the day before the revenge А накануне мести он отправил ей эти стихи.
Were you with him before the flight took off? Накануне того полета он был с вами?
The night before the massacre, on 24 February at night, the settlers stormed the mosque and celebrated one of their feasts. Накануне перед кровавыми событиями, 24 февраля вечером, поселенцы ворвались в мечеть и отметили один из своих праздников.
I was just free of the schools having taken the last paper of History previous the day before. Накануне я сдал последнюю экзаменационную работу по новейшей истории и был свободен от занятий.
The Presidency shall decide on challenges against the Prosecutor or a Deputy Prosecutor made before the first day of the public trial. Президиум выносит решения по вопросу об отводах, испрошенных в отношении Прокурора или заместителя Прокурора накануне начала открытого судебного процесса.
The night before I went into the hospital was the longest and the loneliest I've ever felt in my life. Ночь накануне операции была самой длинной и одинокой ночью в моей жизни.
And even though Gob hadn't taken a forget-me-now the night before... it seems Tony Wonder had. И хоть он и не принимал накануне позабудку, похоже, что её принял Чудо-Тони.
We also have a witness who claims she saw you and Sian the night before she died, and Sian had been crying. Ещё у нас есть свидетельница, которая видела вас с Шоной накануне её гибели, причём Шона плакала.
I wanted to be here to share a few things that are essential to me, on the day before our movement's National Council. Накануне общего собрания нашей партии я хотел сказать вам нечто очень важное.
So I ask you to tender your resignation the day before the Council of Ministers on August 25, in one month. Поэтому я прошу вас уйти в отставку накануне совета министров 25 августа, через месяц.
Poor farming families cannot afford to purchase food just before harvests, when cash resources are lowest and prices are highest. Бедные семьи, занимающиеся земледелием, не могут позволить себе покупать продовольствие накануне уборки урожая, когда запасы наличности почти иссякли, а цены достигают максимума.
We especially appreciate the fact that this agreement of the five nuclear Powers comes just days before the opening of the NPT Conference in New York. Мы особенно ценим то, что это согласие пяти ядерных держав было достигнуто накануне открытия в Нью-Йорке Конференции по Договору о нераспространении.
We especially call upon the 14 key States to sign and ratify the Treaty so that it can enter into force before its fifth anniversary, in September 2001. Мы обращаемся с настоятельным призывом в первую очередь к 14 ведущим государствам подписать и ратифицировать Договор, с тем чтобы он мог вступить в силу накануне своей пятой годовщины, которую мы будем отмечать в сентябре 2001 года.
Despite its comparatively small, albeit fast growing, population of 5 million, Sierra Leone had 28 registered political parties just before the 2007 presidential and parliamentary elections. Несмотря на относительно небольшую, но быстро растущую численность населения страны, Сьерра-Леоне накануне президентских и парламентских выборов 2007 года имела 28 зарегистрированных политических партий.
The rapporteurs from the Expert Group reported on the main conclusions and recommendations that had been discussed in detail the day before with Georgia's representatives. Входившие в состав Группы экспертов докладчики сообщили об основных выводах и рекомендациях, которые были подробно обсуждены с представителями Грузии накануне.
Terrorism in the truest sense of the word is on display, as the aggressor gives short notice before beginning to bomb entire neighbourhoods and regions. Это есть проявление терроризма в самом подлинном смысле этого слова, поскольку агрессор направляет предупреждение накануне начала бомбардировок целых областей и районов.
We express concern about the new wave of attacks against Serbian representatives, aimed at further intimidating the Serbian population right before the start of status negotiations. Мы выражаем обеспокоенность в связи с новой волной нападений на сербских представителей, которая направлена на дальнейшее запугивание сербского населения буквально накануне начала переговоров об определении статуса.
We hope that these negotiations, undertaken according to the agreed mandate, will yield results as soon as possible before the Fifth Review Conference. Мы надеемся, что эти переговоры, проходящие на основе согласованного мандата, в самое ближайшее время приведут к достижению прогресса накануне пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
My delegation endorses and welcomes the statement made before the Assembly by the representative of the Republic of the Congo on behalf of the Economic Community of Central African States. Моя делегация поддерживает и приветствует заявление, сделанное накануне Ассамблеи представителем Республики Конго от имени Экономического сообщества центральноафриканских государств.