Примеры в контексте "Bases - Баз"

Примеры: Bases - Баз
The reduction of bases on Okinawa would promote a similar process in the sister island of Guam. Сокращение количества баз на Окинаве будет способствовать аналогичному процессу на острове-побратиме Гуам.
The liquidation plan covered the disposal of assets and the closure of the bases. План ликвидации охватывал вопросы утилизации имущества и закрытия баз.
With the establishment of nine new county support bases, there is an additional requirement for Recovery, Reintegration and Peacebuilding Officers. В связи с созданием девяти новых окружных опорных баз возникли дополнительные потребности в сотрудниках по вопросам восстановления, реинтеграции и миростроительства.
The draft convention should not apply to actions taken by Governments in exercise of their right of self-defence to destroy the bases of such groups. Конвенция не должна распространяться на законные меры самообороны, принимаемые правительствами для ликвидации опорных баз этих группировок.
Initial work has also commenced at new sites for the establishment of company operating bases, pending formal land-use agreements. Начались также первоначальные работы на новых площадках по созданию оперативных ротных баз после заключения официальных соглашений об использовании земель.
County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков.
This additional staffing is needed for the construction and maintenance of the nine new county support bases. Этот дополнительный персонал требуется для строительства и технической эксплуатации девяти новых окружных опорных баз.
The nine Engineering Assistants will be responsible for various aspects of construction and maintenance in the new county support bases. Указанные девять помощников инженеров будут отвечать за различные аспекты строительства и текущего ремонта на территории новых окружных опорных баз.
One Engineering Assistant will be responsible for the installation and maintenance of the generators for the nine new county support bases. Один помощник инженера будет нести ответственность за установку и техническое обслуживание генераторов на территории девяти новых окружных опорных баз.
The item is included in the chapter "Positioning of global defence" which explains US strategy for placing military personnel and bases abroad. Эта сумма предусмотрена в разделе, озаглавленном «Позиционирование глобальной обороны», в котором разъясняется стратегия Соединенных Штатов при размещении персонала и военных баз за границей.
(b) Maintaining, updating and disseminating the Global Programme of Action knowledge bases. Ь) поддержание, обновление и распространение баз знаний, накопленных в рамках Глобальной программы действий.
The mission would need to be supported by engineer companies to assist in the construction of United Nations bases and provide extra operational capability. Миссии для оказания помощи в строительстве баз Организации Объединенных Наций и обеспечения дополнительных оперативных возможностей потребуются инженерные роты.
We have agreed that we shall not allow our territories to be used as bases for the destabilization of other countries. Мы договорились о том, что не позволим использовать наши территории в качестве баз для дестабилизации других стран.
We spoke about the distribution of passports and about the illegal bases built on our territories. Мы рассказывали о раздаче паспортов и строительстве незаконных баз на нашей территории.
Operational demand for temporary operating bases and other temporary secure areas was lower than anticipated. Оперативная востребованность временных оперативных баз и других временных безопасных районов оказалась ниже, чем ожидалось.
This will enable countries to address their particular energy needs in line with their respective resource bases and long-term development objectives. Это позволит странам удовлетворять их конкретные энергетические потребности с учетом их соответствующих ресурсных баз и долгосрочных целей в области развития.
Unexploded ordnance has been found inside UNIFIL bases, along patrol routes and in proposed locations for the expanded deployment. Неразорвавшиеся боеприпасы обнаружены на территории баз ВСООНЛ, вдоль маршрутов патрулирования и в тех местах, где предполагается развернуть дополнительные контингенты.
Arrangements for the allocation of land and facilities for UNAMID bases in Nyala and El Geneina have not yet been finalized. Пока не были заключены договоренности о выделении участков и помещений для баз ЮНАМИД в Ньяле и Эль-Генейне.
The force would also need strong physical protection at its bases. Им также необходимо будет обеспечить надежную физическую защиту своих баз.
It is also foreseen to draft a national programme for the expansion and upgrading sport bases at schools. В них также предусматривается разработка национальной программы расширения и модернизации спортивных баз в школах.
The alliance has managed to infiltrate a couple of our off-world bases and plant naquadria bombs. Альянсу удалось проникнуть на пару наших внеземных баз и подложить бомбы из наквадрии.
There's a gang that's been stealing military-issue firearms from army bases and selling them to drug dealers. Существует банда, которая ворует огнестрельное оружие с армейских баз и продает его наркоторговцам.
I'll have my men investigate locations for other bases. Я отправлю своих людей поискать возможные расположения баз.
The increase to 13 bases was owing to the Mission having revised its planned number of company operating bases for the first three years from 9 to 22 to further enhance the mobility of its troops. Увеличение числа баз до 13 обусловлено пересмотром Миссией запланированного на первые три года числа оперативных ротных баз с 9 до 22 в целях дальнейшего повышения мобильности ее военнослужащих.
The force will maintain the current deployment of operating bases but may consider the redeployment of up to an estimated 10 per cent of these operating bases as part of its flexible response to emerging threats to civilian populations. Силы сохранят нынешние оперативные базы, но в рамках стратегии гибкого реагирования на потенциальные угрозы гражданскому населению будут иметь возможность передислокации порядка 10 процентов этих оперативных баз.